Sentences — 234 found
-
157259
- わたし私
- は
- きび厳しく
- しつけられて
- そだ育った 。
I was brought up under rigid discipline. — Tatoeba -
157263
- わたし私
- は
- かぎ鍵
- を
- な失くした
- ので
- ドア
- を
- こわ壊した 。
I broke down the door because I lost the key. — Tatoeba -
157823
- わたし私
- は
- かばん鞄
- と
- かさ傘
- を
- いちじ一時
- あず預かり
- しつ室
- に
- あず預けた 。
I checked my briefcase and umbrella in the cloakroom. — Tatoeba -
74259
- がっき楽器 ・
- きざい機材
- の
- しつ質
- は
- かんぜん完全に
- プロ
- しよう仕様 !
- です
- が
- ねだん値段
- は
- どこ何処
- よりも
- やす安い !
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! — Tatoeba -
74620
- しんさつしつ診察室
- を
- で出る
- まぎわ間際 、
- せんせい先生
- が 「
- バイバイ 」
- と
- てをふ手を振って
- くださいました 。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. — Tatoeba -
74733
-
「
- おさきにしつれいします 」「
- おつかれさま
- でした 」
"I'm finished for the day." "Much appreciated." — Tatoeba -
75137
- まず 、
- じっけんしつ実験室
- で
- おこな行われる
- じっけん実験
- について
- はな話しましょう 。
First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. — Tatoeba -
75488
- み見つけた
- の
- は
- ぼく僕
- です 。
- いしき意識
- を
- うしな喪っていた
- ので 、
- ほけんしつ保健室
- に
- はこ運びました 。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. — Tatoeba -
75506
- ぶかつ部活
- の
- こと事
- で
- しきゅう至急
- はなお話し
- したい
- こと事があります
- ので 、
- しょくいんしつ職員室
- に
- き来て
- ください 。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. — Tatoeba -
77008
-
「
- ボク
- は
- ね寝てない
- さ 。
- いつも
- サボッてる
- だけ 」「
- そっち
- の
- ほう
- が
- 質悪い !」
"I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse!" — Tatoeba -
77818
- りょう量
- より
- しつ質
- が
- じゅうよう重要
- だ 。
Quality is more important than quantity. — Tatoeba -
79101
- ゆうしょく夕食
- の
- あと後 、
- わたし私たち
- は
- みんな
- おうせつしつ応接室
- に
- い行った 。
After dinner, we all went into the drawing room. — Tatoeba -
81052
- みらい未来
- の
- パイロット
- は
- もぎ模擬
- そうじゅう操縦
- しつ室
- で
- くんれん訓練
- される 。
The future pilot is trained in a mock cockpit. — Tatoeba -
81451
- ほんやく翻訳
- の
- しつ質
- が
- よ良く
- なった 。
The quality of translation has improved. — Tatoeba -
82646
- ほうげき砲撃
- は
- ますます
- はげ激しく
- なって
- きた
- ので 、
- わたし私たち 、
- はし走って
- ちかしつ地下室
- に
- お降りて
- いった
- の
- よ 。
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. — Tatoeba -
82794
- ははおや母親
- は
- こども子供たち
- を
- ね寝かしつけた 。
The mother put the children to bed. — Tatoeba -
86105
- かのじょ彼女
- を
- しゅじゅつしつ手術室
- に
- はこ運んで
- くれ 。
Take her to surgery. — Tatoeba -
86193
- かのじょ彼女
- は
- はな話し
- つづけた 。
She went on speaking. — Tatoeba -
87062
- かのじょ彼女
- は
- びよう美容
- しつ室
- に
- い行った 。
She went to the hairdresser's. — Tatoeba -
88156
- かのじょ彼女
- は
- そうおん騒音
- に
- かまわず
- はな話し
- つづけた 。
She carried on talking in spite of the loud noise. — Tatoeba