Sentences — 331 found
-
jreibun/634/3
-
子どもたちは、母親が
- さんしゅうかん3週間 の長期出張から帰って来るのを今か今かと待ちわびていた。
The children were anxiously awaiting their mother’s return from a three-week-long business trip. — Jreibun -
jreibun/4198/1
- つりざお釣り竿 がしなった瞬間、思い切って
- さお竿 を
- ひきあ引き揚げた が、
- うんわる運悪く 、
- はり針 にかかった
- さかな魚 を
- に逃がして しまった。
As soon as the fishing rod bent, I pulled it up as fast as I could, but unfortunately, the fish on the hook somehow escaped. — Jreibun -
jreibun/8239/6
-
独身の私は、
- じっか実家 に帰るたびに「早くいい
- ひと人 を見つけなさい」と言われてうんざりしている。
As a single person, I am sick and tired of being told by my parents every time I visit them that I should find the right person and marry soon. — Jreibun -
jreibun/9050/1
- りょこうさき旅行先 でタクシーを使う
- さい際 は、
- うんてんしゅ運転手 に
- とおまわ遠回り をされても気がつかず、ぼったくられることもあるので、注意するに
- こ越した ことはない。
When taking a cab in an unfamiliar area, it is best to be careful, as the driver may take advantage of you and rip you off by traveling the long way without you realizing it. — Jreibun -
jreibun/9919/1
-
一度も
- めんしき面識 がないのにやたらに
- した親しげ に話し、そのくせ
- ごういん強引な 電話セールスにはうんざりする。
I am fed up with the pushy telemarketers who talk to me in an overly friendly manner, even though they have never met me in person. — Jreibun -
jreibun/634/5
- あね姉 に直接聞きたいことがあって電話をかけ、「
- いま今 、話せる?」と聞いたところ、「うん、
- いま今 ちょうど仕事が終わったところ」と返事が返ってきた。
There was something that I wanted to ask my older sister directly, so I called her on the phone and asked, “Can we talk now?” She replied, “Yes, I have just finished work.” — Jreibun -
jreibun/5283/1
-
スーパーの駐車場で
- くるま車 と
- ひと人 の接触事故があった。
- うんてんしゅ運転手 の不注意が原因だった。
There was an accident between a car and a pedestrian in a supermarket parking lot. It was caused by carelessness on the driver’s part. — Jreibun -
74276
- もう
- よろしくて
- よ 。
- み実のない
- かいわ会話
- には
- うんざり
- です
- わ 。
That is enough. I have had it with fruitless conversation. — Tatoeba -
74663
- ネット
- じょう上
- の
- マナー
- やら
- じょうしき常識
- の
- な無
- さ
- や
- うんちゃらかんちゃら
- に
- うんざり
- し
- っぱなし
- です 。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. — Tatoeba -
74664
- ふつう普通の
- ひと人
- は 、
- スリーディー3D
- だ
- とか
- こうそく高速
- で
- うんたら
- だ
- とか
- ひつよう必要としない
- ですから
- ね 。
Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. — Tatoeba -
74868
- うん 。
- まえ前
- の
- せんせい先生
- に
- しょうかい紹介
- して
- もらって 、
- てんいん転院
- した
- の 。
Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred. — Tatoeba -
74887
- えっ 、
- ゆいのうひん結納品
- に
- ン
- 十万
- えん円 ?
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? — Tatoeba -
74986
- そこらへん
- は 、
- だんし男子
- と
- じょし女子
- と
- で
- は
- ちが違う
- んだ
- ってば 。
Obviously that's different for men and women. — Tatoeba -
75385
-
「
- ぐあい具合
- は
- どう
- なんです
- か ?」「
- ああ 、
- うん ・・・
- すこ少し
- だっすいしょうじょう脱水症状
- が
- で出ている
- かな 」
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." — Tatoeba -
75535
- うん 。
- たし確か
- つか使ってない
- ゆうたいけん優待券
- も
- どこか
- に
- あった
- はず 。
Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. — Tatoeba -
75540
-
「
- おはようございます 。
- きょう今日
- は
- おそ遅かった
- です
- ね 」「
- うん 。
- ちょっと
- てまど手間取っ
- ちゃって 」
"Good morning. You're a bit late today, aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." — Tatoeba -
75556
- そう
- じゃない 。
- せいさべつ性差別
- やら
- じょせいべっし女性蔑視
- やら 、
- そういう
- もの
- と
- は
- かんけい関係なく 、
- おとこ男
- と
- おんな女
- は
- ちが違う
- んだ 。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. — Tatoeba -
75598
-
「
- どうしたん
- だ
- よ 、
- いえ家
- の
- まえ前
- で
- モジモジと 」「
- うん ・・・
- おにいお兄ちゃん
- が
- かえってくる
- の 、
- まってた
- んだ 」
"What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." — Tatoeba -
76651
- そういう
- の 、
- せんにゅうかん先入観
- って
- いう
- ん
- だ
- よっ !
- たいけん体験
- した
- こと
- な無い
- のに 、
- 決め付ける
- の
- は
- よくないっ !
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! — Tatoeba -
76836
- えへへへ 、
- わたし私
- は
- うんち運痴
- だ
- から 、
- ちょっと
- はし走る
- と 、
- すぐに
- わきばら脇腹
- が
- いた痛く
- なっ
- ちゃう
- の 。
He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. — Tatoeba