Sentences — 121 found
-
jreibun/615/1
-
移住して
- いちねん1年 が
- た経ち 、
- いなかぐ田舎暮らし にもずいぶん慣れてきた。
It has been a year since I moved here, and I have become quite accustomed to rural life. — Jreibun -
jreibun/46/1
-
都会に出て就職した
- あね姉 が
- いちねん1年ぶり に
- じっか実家 に帰って来ると、
- かみ髪 にパーマをかけ、流行の服を着て、ずいぶんと
- あかぬ垢抜けて いた。
My older sister, who had moved away from home and found employment in the city, came back to our parents’ house for the first time in a year. She was much more sophisticated than before, with permed hair and trendy clothes. — Jreibun -
jreibun/3317/1
- こくない)の農業(振興;しんこう国内 のためには、
- こくさん国産 の
- のうさくもつ農作物 を積極的に消費していくことが必要だ。家庭でも、地域で
- と採れた 「
- じば地場 野菜」を買うようにすれば、
- ゆそうひ輸送費 がかからないぶん、価格も押さえられているし、
- しょう省 エネにもつながる。
In order to promote domestic agriculture, it is necessary to actively consume domestically produced crops. Even at home, by purchasing “local vegetables” harvested in the area, costs can be reduced since there are no transportation expenses, and it also saves energy. — Jreibun -
jreibun/9146/1
- べんきょうぎら勉強嫌い でクラスの
- もんだいじ問題児 だった私が
- いま今 小学校の教員をしているとは、当時の同級生は
- ゆめ夢 にも思うまい。
My classmates at the time would never have dreamed that I, who hated studying and was the problem child in the class, would now be a teacher at an elementary school. — Jreibun -
jreibun/9777/1
-
小学生の
- むすこ息子 は家族の前に立ち、軽く
- せきばら咳払い をしてからもったいぶった
- ようす様子 で言った。「皆さま、それでは発表させていただきます。」
My son, an elementary school student, stood in front of the family, coughed lightly, and then said in a pompous manner, “Ladies and gentlemen, I would like to make an announcement.” — Jreibun -
jreibun/9146/2
- ゆうじん友人 が「レポートを書いたので見てほしい」と言うので、「ここはわかりにくい」「ここはこうしたほうがいい」などと意見を言ったところ、ずいぶん
- しんらつ辛辣な コメントだと感じたようで、
- ゆうじん友人 は
- きげん機嫌 を
- そこ損ねて しまった。これからは
- きごころ気心 の
- し知れた
- しんゆう親友 でなければ、意見を求められてもあまり
- きび厳しい ことは言うまい。
My friend seems to have been offended after I provided feedback on his report upon his request. He found my comments, such as “This part is unclear,” or “This part should be rewritten as…” rather harsh. From now on, I will refrain from providing a detailed critique even when requested, unless it is for a close, trusted friend. — Jreibun -
78381
- りかい理解
- して
- もらう
- の
- が
- ずいぶん
- むずか難しい
- と
- おも思いました 。
I found it rather difficult to make myself understood. — Tatoeba -
79438
- ゆにゅう輸入
- きせい規制
- は
- さいきん最近
- だいぶ
- ゆる緩められた 。
Import regulations have been relaxed recently. — Tatoeba -
89944
- かのじょ彼女
- は
- さいきん最近
- ずいぶん
- けんこう健康
- を
- とりもどした
- ようだ 。
Her health seems to have improved considerably of late. — Tatoeba -
92763
- かのじょ彼女
- は
- ずいぶん
- おろ愚かな
- ふるま振る舞い
- を
- した
- もの
- だ 。
She behaved quite foolishly. — Tatoeba -
92764
- かのじょ彼女
- は
- ずいぶん
- くろう苦労
- した
- らしい 。
She seems to have had a very hard time. — Tatoeba -
94649
- かのじょ彼女の
- よそよそし
- さ
- を
- だは打破
- し 、
- うちとけさせる
- のに
- ずいぶん
- じかん時間がかかった 。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax. — Tatoeba -
95435
- かのじょ彼女
- が
- い言っている
- こと事
- を
- りかい理解
- する
- のに
- ずいぶん
- と
- じかん時間がかかった 。
It took a long time to take in what she was saying. — Tatoeba -
98129
- かれ彼ら
- は
- おたがお互い
- ぶつかった 。
They bumped against each other. — Tatoeba -
98420
- かれ彼らの
- みちにまよ道に迷った 。
- さもなければ 、
- だいぶ
- まえ前
- に
- とうちゃく到着
- した
- こと
- だろう 。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. — Tatoeba -
103262
- かれ彼
- は
- い生きる
- ために
- ずいぶん
- あぶないはしをわた危ない橋を渡った 。
He took a lot of chances in order to survive. — Tatoeba -
107685
- かれ彼
- は
- み見かけ
- と
- は
- だいぶ
- ちが違う 。
He is not like he seems. — Tatoeba -
107824
- かれ彼
- は
- けっしん決心
- する
- のに
- ずいぶん
- じかん時間がかかる
- という
- ひょうばん評判
- だ 。
He has a reputation for taking a long time to make up his mind. — Tatoeba -
109224
- かれ彼
- は
- やちん家賃
- を
- だいぶ
- たいのう滞納
- し 、
- その
- ため
- アパート
- を
- たちのかされた 。
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. — Tatoeba -
109225
- かれ彼
- は
- やちん家賃
- を
- だいぶ
- ためている 。
He is way behind on his rent. — Tatoeba