Jisho

×

Sentences — 375 found

  • jreibun/8211/1
    • みちばた道端
    • むし
    • ひっくりかえひっくり返って
    • あし
    • をバタバタさせていたので、
    • もと
    • たいせい体勢
    • もど戻して
    • あげた。
    A bug had flipped over on the side of the road and was flapping its legs, so I put it back on its feet. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8230/2
    • あし
    • はや速さ
    • にかけては、この
    • おれ
    • ひってき匹敵
    • する
    • もの
    • はこの学校にはいない。
    When it comes to running speed, there is no one in this school who can match me. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8235/1
    • いとでんわ糸電話
    • で話すときは、糸をぴんと引っ張らないと
    • おと
    • が伝わらない。
    When talking on a string telephone, the string must be pulled tight to enable the transmission of sound. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8265/2
    • あざ鮮やかな
    • いろづか色使い
    • ひとめ人目
    • 引く
    • ポスターに
    • ゆきかう/いきか行き交う
    • ひとびと人々
    • も思わず
    • あし
    • を止め、しばらく
    • みい見入って
    • いた。
    Passers-by momentarily stopped to admire the brightly colored, eye-catching posters. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8312/1
    • じっか実家
    • ふろば風呂場
    • ゆか
    • はタイルで、
    • あし
    • をつけるとヒヤッとするので、
    • つまさきつま先
    • で歩く。
    The floor of the bathroom in my parents’ house is tile, and, when barefoot, I walk on my toes because the cool sensation makes me cringe. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8325/1
      まだ言葉を話せない
    • しんせいじ新生児
    • は、泣くことで自分の感情や要求を表現する。
    Unable to speak, newborns express their feelings and needs by crying. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8325/2
    • ちょうじかん長時間
    • あるきまわ歩き回ったり
    • たちつづ立ち続けたり
    • して
    • あし
    • つか疲れた
    • じょうたい状態
    • を、「
    • あし
    • ぼう
    • になる」と
    • ひょうげん表現
    • する。
    The condition of tired legs from walking or standing around for a long period of time is described in a Japanese idiom as “legs turned into sticks.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8341/3
    • しょくば職場
    • ひと
    • とは、挨拶や業務連絡以外には
    • あたりさわ当たり障り
    • のない会話をするだけで、
    • ひょうめんてき表面的な
    • 付き合いしかしていない。
    I only engage in superficial interactions with my coworkers, limited to greetings and work-related communication, without delving into personal conversations or building deeper relationships. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8355/1
    • あし
    • の速さには自信があったのに、
    • ときょうそう徒競走
    • のゴール
    • ちょくぜん直前
    • ころ転んで
    • しまい、びりになって
    • くや悔しかった
    I was confident in my running speed, but I fell just before the finish line at the school race. I was mortified to have finished in last place because of it. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8357/1
    • うみ
    • で泳いでいたらぴりっと
    • あし
    • に痛みが走ったので、くらげに刺されたのかもしれないと思い、
    • うみ
    • から
    • 上がった
    When I was swimming in the sea, I felt a tingling sensation of pain in my leg and thought I might have been stung by a jellyfish, so I got out of the water. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9072/1
      「このケーキ
    • ほど程よい
    • あま甘さ
    • でおいしいね。」「ねー、
    • なんこ何個
    • でも食べちゃいそうだよね。」
    “This cake is delicious with just the right amount of sweetness.” “Yeah, I feel like I could eat as many as I want.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9076/1
    • きのう昨日
    • 会社の
    • まえ
    • こうさてん交差点
    • で交通事故が起き、
    • ほこうしゃ歩行者
    • あし
    • ほね
    • を折る重傷を
    • 負った
    • らしい。
    It seems that a traffic accident occurred yesterday at the intersection in front of the company building. A pedestrian was seriously injured, breaking a bone in his leg. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9147/2
      いいなと思っている
    • ひと
    • に映画に誘われて、私はすっかり
    • まいあ舞い上がって
    • しまったらしい。カフェのソファから立ち上がりトイレへ行こうとしたら、近くのテーブルの
    • かど
    • に思いきり
    • あし
    • をぶつけてしまった。
    I was invited to a movie by someone I had a crush on, and I was all worked up. When I got up from the sofa at the cafe to go to the bathroom, I hit my foot hard against the corner of a nearby table. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9785/1
      来年の
    • なつ
    • きた
    • アルプスの
    • やま
    • に登ってみたいと思っている。もっとも、
    • なつ
    • までに
    • じゅうぶん十分に
    • あし
    • きた鍛える
    • ことができていればの
    • はなし
    • だが。
    Next summer I would like to climb mountains in the Northern Alps (the Hida Mountains), assuming that I can have my legs sufficiently fit by the summer. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9791/1
      ホテルに着いてチェックインをすませると、庭を
    • みお見下ろす
    • テラスでウェルカムドリンクのもてなしを受けた。 
    After arriving at the hotel and checking in, we were treated to a welcome drink on the terrace overlooking the garden. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9850/1
      高齢の母は
    • こつそしょうしょう骨粗しょう症
    • のため
    • こつみつど骨密度
    • ていか低下
    • ほね
    • もろ脆く
    • なってきているためか、最近ちょっとしたことでよく
    • こっせつ骨折
    • する。
    My elderly mother’s bones break at the slightest movements these days, probably because her bone density has decreased due to osteoporosis, which has made her bones become brittle. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9850/2
    • こうれい高齢
    • はは
    • が軽く
    • ころ転んだ
    • だけで
    • あし
    • ほね骨折
    • してしまった。骨は
    • かれい加齢
    • とともに
    • もろ脆く
    • なり、ちょっとしたことでも骨折しやすくなるという。
    My elderly mother broke her leg after a minor fall. Bones become brittle with age, so even the slightest incident can cause a fracture in older people. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/73/1
      東京での生活も長くなり、
    • ふだん普段
    • は東京のアクセントで話しているつもりだが、
    • じっか実家
    • に電話したとたん、不思議と
    • いなか田舎
    • のアクセントが出てくる。
    I have been living in Tokyo for so long that I think I now usually speak with a Tokyo accent. However, when I call my parents’ house, strangely enough, I revert to my local home accent. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/1
      ゆっくり寝たかったので、ホテルの
    • へや部屋
    • のドアノブに「起こさないでください」と書かれたプレートを
    • ひっか引っ掛けて
    • おいた。
    I wanted to sleep late, so I placed a sign on the doorknob of my hotel room that said, “Please Do Not Disturb.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8208/2
      同居予定の高齢の母が足を引っ掛けて
    • ころ転んで
    • しまわないように、家の中の
    • だんさ段差
    • を解消しておこうと思う。
    I would like to remove steps in the house so that my elderly mother, who will be living with me, will not trip on a step and fall down. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >