Jisho

×

Words — 908 found

うまみみねんぶつ 念仏
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's earIdiomatic expression, See also 念仏
Wikipedia definition
2. A Nod Is As Good As a Wink... to a Blind HorseA Nod Is as Good as a Wink... to a Blind Horse was the th... Read more
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. love is blind; (when in love) even pockmarks are dimplesUsually written using kana alone, Proverb
Other forms
痘痕もえくぼ 【あばたもえくぼ】アバタもエクボ
Details ▸
あぶはち 虻蜂取
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. attempting two tasks at the same time, accomplishing neither; falling between two stools; catching neither the horsefly nor the beeIdiomatic expression
Other forms
あぶはち取らず 【あぶはちとらず】虻蜂とらず 【あぶはちとらず】アブハチ取らず 【アブハチとらず】
Details ▸
おとこごん 二言
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. a man's word is his bond; a man does not go back on what he's saidProverb, See also 二言 にごん
  • ああ
  • おとこににごん男に二言はない
  • でも
  • てつだ手伝う
  • だけ
  • から
  • 。美咲
  • やれ
  • Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
Other forms
男に二言は無い 【おとこににごんはない】
Details ▸
ときかね
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. time is moneyProverb
Other forms
時は金也 【ときはかねなり】時は金成り 【ときはかねなり】
Notes
時は金成り: Irregular kanji usage.
Details ▸
いそまわ
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. more haste, less speed; slow and steady wins the raceProverb
Wikipedia definition
2. Walk, Don't Run (song)"Walk, Don't Run" is an instrumental composition written ... Read more
Other forms
急がば廻れ 【いそがばまわれ】
Details ▸
しょう 馬子衣装
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. anybody can look good with the right clothes; clothes make the man; fine feathers make fine birds; clothes on a packhorse driverProverb
Other forms
馬子にも衣裳 【まごにもいしょう】
Details ▸
とらぬたぬきのかわざんよう 捕らぬ狸の皮算用
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. counting one's chickens before they've hatched; counting raccoon dog skins before they have been caughtIdiomatic expression
Other forms
取らぬ狸の皮算用 【とらぬたぬきのかわざんよう】獲らぬ狸の皮算用 【とらぬたぬきのかわざんよう】とらぬ狸の皮算用 【とらぬたぬきのかわざんよう】捕らぬタヌキの皮算用 【とらぬタヌキのかわざんよう】取らぬタヌキの皮算用 【とらぬタヌキのかわざんよう】獲らぬタヌキの皮算用 【とらぬタヌキのかわざんよう】とらぬタヌキの皮算用 【とらぬタヌキのかわざんよう】
Details ▸
しょうじきもの 正直者馬鹿
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. honesty doesn't pay; life is unfairProverb
Details ▸
くい
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punishedProverb, See also 出る釘は打たれる
Expressions (phrases, clauses, etc.)
2. tall trees catch much wind; people that excel at something become dislikedProverb, See also 出る釘は打たれる
Details ▸
あくせんはし 悪事千里
Expressions (phrases, clauses, etc.), Godan verb with ru ending
1. bad news travels quicklyProverb, See also 悪事千里
Details ▸
てんせきこけしょう 転石苔
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. a rolling stone gathers no mossProverb
Details ▸
どうびょうあいあわ 同病相憐
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. fellow sufferers pity each otherProverb, See also 相憐れむ
Other forms
同病相哀れむ 【どうびょうあいあわれむ】
Details ▸
けつ 虎穴虎子
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. nothing ventured, nothing gained; you will not get the tiger cub without entering the tiger's denProverb
Other forms
虎穴に入らずんば虎児を得ず 【こけつにいらずんばこじをえず】虎穴に入らずんば虎子を得ず 【こけつにいらずんばこしをえず】
Details ▸
だいしょう
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. the greater embraces the less; better too big than too smallProverb
  • ちょっと
  • おお大きい
  • けど
  • この
  • ふうとう封筒
  • いい
  • だいはしょうをか大は小を兼ねる
  • って
  • 言う
  • It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. love is blindProverb, See also 痘痕も靨, from the English saying
Details ▸
ふくすいぼんかえ 覆水盆
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. what's done is done; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its trayProverb
Other forms
覆水盆に帰らず 【ふくすいぼんにかえらず】
Notes
覆水盆に帰らず: Irregular kanji usage.
Details ▸
きゅうちょうふところりょうころ 窮鳥懐猟師
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelterProverb
  • いけすかない
  • ボス
  • けど
  • しごと仕事の
  • なや悩み
  • そうだん相談
  • したら
  • あんがい案外
  • きゅうちょうふところにいればりょうしもころ窮鳥懐に入れば猟師も殺さず
  • てな
  • ことになる
  • かも
  • The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Details ▸
きゅうねこ 窮鼠猫
Expressions (phrases, clauses, etc.), Godan verb with mu ending
1. a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageousProverb
  • そんなに
  • 舐められた
  • あいて相手
  • じゃない
  • けど
  • なぁ
  • ・・・」「
  • そうだ
  • きゅうそねこをか窮鼠猫を噛む
  • って
  • 言う
  • じゃない
  • "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. the end justifies the means; circumstances may justify a lieProverb
Other forms
うそも方便 【うそもほうべん】
Details ▸
More Words >