Sentences — 1925 found
-
jreibun/2483/1Details ▸
-
これまで同世代の若者の姿をみずみずしい感性で
- えが描いて きた小説家が、今度の作品ではむしろ大人たちの内面を掘り下げて
- えが描いて おり、この作品で彼女は新境地を開いたと評価された。
The novelist, who had previously portrayed the youth of her generation with a fresh sensibility, received acclaim for breaking new ground in her latest work which delved into the inner souls of adults. — Jreibun -
jreibun/2485/1Details ▸
-
環境汚染の問題は、国際的な協調を
- はか図り つつ、対策を強化していかなければならない。
The problem of environmental pollution must be addressed in a more concerted and internationally coordinated manner, and stronger measures taken. — Jreibun -
jreibun/2492/1Details ▸
- しんじん新人 の
- ころ頃 は、毎日忙しく働かないといけないという
- なか半ば
- きょうはくかんねん強迫観念 に
- しば縛られて 、なかなか
- じょうず上手に 休みをとることもできなかった。入社
- ごねんめ5年目 の
- いま今 は、カフェで
- ひといき一息
- い入れて
- えいき英気 を
- やしな養う など、気分転換もうまくできるようになった。
When I was just beginning my career, I was obsessed with the idea that I had to work hard every day, and it was difficult for me to even take rest breaks. Now, in my fifth year with the company, I am able to take a break at a café and relax enough to be refreshed. — Jreibun -
jreibun/2510/2Details ▸
-
日本の漁業はもともと家族を中心として
- おこな行われて きたものであったが、生活や仕事に対する価値観の
- たようか多様化 にともない
- こうけいしゃぶそく後継者不足 が問題となっている。
The Japanese fishing industry was originally a family-oriented business, but a lack of successors has become a problem as people’s lifestyles and work values have diversified. — Jreibun -
jreibun/2577/1Details ▸
-
世界を見渡すと、貧困の原因は、紛争や内戦、災害など
- さまざま様々に 存在し、その
- ぼくめつ撲滅 は
- こんなん困難
- きわ極まりない 課題のようにも思われるが、
- いっぽ一歩ずつ 実現に向かって取り組んでいくことが必要である。
Looking around the world, poverty is caused by various factors such as conflicts, civil wars, and disasters, and its eradication seems to be an extremely difficult task. Still, it is necessary to work towards realizing a world without poverty one step at a time. — Jreibun -
jreibun/3178/1Details ▸
- こうじょう工場 では製品を早く安全に作るため、ロボットに
- まか任せる 作業と、検査など
- ひと人 の
- て手 で
- おこな行う 必要のある作業とに仕事を分けて
- おこな行って いる。
In order to make products quickly and safely, the factory divides work into two categories: work that is delegated to robots and work, such as inspections, that needs to be completed by human. — Jreibun -
jreibun/3221/2Details ▸
-
工場では、作業工程を
- じゅうぶん十分に 理解し、よく
- のみこ飲み込んで から実際の作業に
- はい入る よう、従業員の指導を徹底して
- おこな行って いる。
At the factory, they are thoroughly training employees to fully understand and grasp the work processes before they start actual work. — Jreibun -
jreibun/3226/2Details ▸
-
私が勤務する銀行支店は地域の
- ちゅうしょうきぎょう中小企業 や
- まちこうば町工場 が
- おも主な
- とりひきさき取引先 で、この地域は
- むかし昔 から
- ミクロンたんいミクロン単位 の金属加工など、高度な技術を
- ほこ誇る
- まちこうば町工場 が集まっていることで知られている。
The bank branch where I work mainly deals with local small and medium enterprises and town factories. The area has long been famous for its town factories that boast advanced technology, such as micron-level metal processing. — Jreibun -
jreibun/3244/1Details ▸
- しゅう週 の
- こうはん後半 になると仕事の疲れが出てくるため、
- かじ家事 をするのが
- おっくう億劫 になる。
In the second half of the week, I feel too tired from work to do the housework. — Jreibun -
jreibun/3256/1Details ▸
-
指導のつもりで注意をしても、
- ぶか部下 は自分は悪くないとばかりに抗弁してくる。
Even when I criticise my subordinate with the intention of giving him guidance, he contradicts me as if to say that he is not at fault. — Jreibun -
jreibun/3272/1Details ▸
-
仕事に慣れてきたところで、先輩がより効率のいい
- さぎょう作業 の
- しかた仕方 を教えてくれた。
Once I became accustomed to the work, senior colleagues taught me how to work more efficiently. — Jreibun -
jreibun/3285/1Details ▸
-
知らない人に声をかけられても
- けっ決して ついて行ってはいけないと小学生の子どもにはいつもよく言い聞かせている。
I always remind my elementary school children that they should never go with a stranger even if they speak to you. — Jreibun -
jreibun/3305/2Details ▸
- もち餅つき は、もちの
- つきてつき手 と
- かえして返し手 が
- こえ声 をかけながら呼吸を合わせて
- おこな行う ことが大切だ。
It is important for the mochi (rice cake) pounder and the mochi turner to talk to each other and to work in unison. — Jreibun -
jreibun/3338/1Details ▸
-
職場の清掃をしてくれる業者の人に、課長は毎朝「
- ごくろうご苦労さまです 」と
- こえ声 をかけている。
The section chief greets the contractor who cleans the workplace each morning, saying “Thank you for your hard work.” — Jreibun -
jreibun/3339/1Details ▸
-
勤め始めて初めてのボーナスが出たので、頑張って働いた自分への
- ごほうびご褒美 に、新しい通勤用のバッグを購入することにした。
- やわ柔らかい 印象のキャメルか、落ち着いた印象の
- こげちゃ焦げ茶 にするか悩んだ
- すえ末 に、毎日のように使うものだから、より
- よご汚れ の
- めだ目立たない
- こげちゃいろ焦げ茶色 のほうを購入することにした。
I received my first bonus after starting work, so I decided to buy myself a new commuting bag as a reward for all the hard work I put in. After agonizing over whether to choose a soft camel or a calm dark brown, I decided to buy the dark brown one. This is because I would be using it every day, and dust or dirt would be less noticeable on the darker material. — Jreibun -
jreibun/3346/1Details ▸
-
残業が
- しょうれい奨励されて いない職場のため、
- ごごごじ午後5時 を過ぎると、
- ごじはん5時半 の終業に向けて職員は
- じょじょ徐々に
- かえりじたく帰り支度 を始める。
Because overtime work is not encouraged in the workplace, after 5:00 p.m., the staff gradually begins to prepare to leave before the end of the workday at 5:30 p.m. — Jreibun -
jreibun/3347/1Details ▸
-
今年一番の寒さに
- こご凍えそうに なりながら
- えき駅 から職場まで
- じゅうごふん15分 の
- みち道のり を歩き、ようやく職場にたどり着いた。
I walked for fifteen minutes from the station to my office, almost freezing in the coldest weather of the year so far, and finally made it to work. — Jreibun -
jreibun/3354/2Details ▸
-
第一志望の会社の面接試験を
- ひか控え 、就職活動
- けいけんしゃ経験者 の
- あに兄 に面接で
- こころえ心得て おくべき
- ふるま振る舞い やマナーについて教えてもらった。
While preparing for an upcoming interview at a company I really wanted to work for, I asked my older brother, who has experience in job hunting, for his advice regarding the behavior and manners I should adopt during the interview. — Jreibun -
jreibun/3878/1Details ▸
- ちゅうしょくよう昼食用 にハムとチーズで簡単なサンドイッチを作り、
- かばん鞄 に
- い入れて 仕事に出かけた。
I made a simple sandwich with ham and cheese for lunch, put it in my bag, and went to work. — Jreibun -
jreibun/4180/1Details ▸
-
「山田君、
- おつかれさまお疲れ様 。
- このあとこの後 、部署の
- なんにん何人 かで食事に行くんだけど、山田君もどう?」「すみません、
- せんやく先約 があって。
- きょう今日 はこれで失礼します。」
“Mr. Yamada, thank you for your hard work. Some of us from my department are going out for dinner after this. Would you like to come along with us?” “I'm sorry, sir. I have a prior engagement, so I must leave now.” — Jreibun