Jisho

×

Sentences — 1925 found

  • jreibun/4510/2
      仕事は優先順位をつけて取り組むことで、時間の短縮や仕事の効率化を
    • はか図る
    • ことができる。
    Prioritizing work saves time and improves efficiency. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4514/1
    • じゅんさぶちょう巡査部長
    • になるためには、法学や社会常識についての筆記試験、および
    • たいほじゅつ逮捕術
    • などの
    • じつぎしけん実技試験
    • に合格しなければならない。
    To become a police sergeant, one must pass a written test on jurisprudence and social common sense, as well as a practical exam on arrest techniques and other skills. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4515/2
    • アルバイトさきアルバイト先
    • のレストランがやっとホームページを公開した。まだ
    • てんちょう店長
    • の挨拶とメニューが
    • 載って
    • いるだけだが、
    • てんない店内
    • の動画やブログも
    • じゅんじ順次
    • アップしていくそうだ。
    The restaurant where I work part-time has finally launched its website. The site currently shows a greeting from the manager and the menu only, but they are planning to upload videos and blogs of the restaurant as soon as they are available. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4519/1
      高齢者施設の
    • ちょうりば調理場
    • で働いているが、衛生管理についてはマニュアルに
    • じゅん準じて
    • 対応するように言われている。
    I work in a kitchen at an elderly care facility and have been told to follow the manual regarding hygiene management. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4521/1
      条件のよい
    • おおて大手
    • しりつびょういん私立病院
    • で働きたくて
    • かんごし看護師
    • きゅうじんじょうほう求人情報
    • を見ていたら、「給料は
    • こっかこうむいんきゅうよきてい国家公務員給与規定
    • じゅん準ずる
    • 」と書いてあった。
    When I was looking at nurse recruitment information, because I wanted to work at a large private hospital with good conditions, it read: “Salary is determined in accordance with the National Civil Service Personnel Pay Regulations.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4522/1
      購入したマンションの建設工事は順調に進み、
    • よていどお予定通り
    • にってい日程
    • に完成した。あとは
    • ひきわたしび引き渡し日
    • を待つばかりだ。
    The construction work on the condominium which they purchased progressed smoothly and was completed on schedule. All that remains is to wait for the hand-over date. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4536/2
    • しごとちゅう仕事中
    • しようでんわ私用電話
    • は禁止されているが、家族の急病など常識の範囲内で許されるケースもある。
    Private phone calls during work are prohibited, but under some circumstances, such as a family member’s sudden illness, such calls are allowed within the bounds of common sense. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4559/2
    • ものごと物事
    • はすべて
    • しゃくしじょうぎ杓子定規
    • に考えず、
    • じゅうなん柔軟に
    • 対応したほうがうまく回ることもある。
    Sometimes things work out better if we don’t become a stickler for the rules and take a flexible approach. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4581/2
    • じょうし上司
    • の指示がわかりにくかったら、きちんと確認することだ。
    • あいまい曖昧な
    • 理解のまま仕事を進めると、とんだ
    • いきちが行き違い
    • のもとになる。
    If you have difficulty understanding your supervisor’s instructions, before going any further, check with him or her, because if you proceed with your work unclear of what is expected from you, it could lead to a terrible misunderstanding. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5256/1
      大統領は
    • こくない国内
    • に経済危機を
    • まね招いた
    • 責任をとって辞任した。
    The President resigned, taking responsibility for causing the economic crisis in the country. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5256/2
      学校を卒業したら
    • いっしょうけんめい一生懸命
    • 働いて、
    • しゃかいじん社会人
    • としての
    • せきにん責任
    • を果たしたい。
    After finishing school, I want to work hard to be a responsible member of society. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5316/1
      最近忙し過ぎて会社と自宅の往復しかしていない。
    • きゅうじつ休日
    • も疲れているから
    • いちにちじゅう一日中
    • いえ
    • で寝ている。行動範囲がすっかり
    • せば狭まって
    • しまった。
    I have been so busy lately that I have only been commuting between work and home. Even on my days off, I am so tired that I just spend the entire day at home sleeping. My range of activities has become quite limited. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5333/1
      突然リストラされて収入がゼロになってしまった。貯金もゼロなので、どうしたら良いか
    • とほう途方
    • 暮れて
    • いる。
    Suddenly I was laid off from work and lost my income. I have no savings, and I am at a loss as to what to do. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5354/1
    • こだい古代
    • やまたいこく邪馬台国
    • しょざいち所在地
    • をめぐって
    • さまざま様々な
    • 論争が
    • まきお巻き起こった
    • が、その概要については
    • ぜんけいしょ前掲書
    • を参照していただきたい。
    Various controversies have arisen over the location of the ancient state called Yamataikoku; for an overview, please refer to the work previously cited. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5359/2
      私は大手外資系企業で秘書をしているが、会議の
    • ぜんご前後
    • はいつも
    • らいきゃく来客
    • の対応や電話応対で休む
    • もない。
    I work as a secretary for a large foreign company. Before and after meetings, I usually become swamped with duties such as dealing with visitors or answering phone calls, so I have no time to take a break. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5363/1
      就業規則には「
    • ぜんこう前項
    • に規定された所定労働時間を超えて労働した場合は
    • じかんがいろうどう時間外労働
    • わりましちんぎん割増賃金
    • しはら支払う
    • 」とあるのだが、サービス残業ばかり求められ、
    • いっこう一向に
    • わりましちんぎん割増賃金
    • 」など
    • しはら支払われない
    • ため、労働センターに相談することにした。
    The work rules state that “Augmented wages shall be paid for overtime work in the event that hours are worked in excess of the prescribed working hours stipulated in the preceding paragraph,” but since the workers are constantly being asked to work overtime and are never paid “augmented wages,” they decided to consult with the labor center. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5365/2
      会社の
    • こうはい後輩
    • せんさい繊細な
    • しんけい神経
    • もちぬし持ち主
    • で、ちょっと注意しただけでもすぐに落ち込んでしまう。
    A junior colleague at work is so sensitive that even a small bit of criticism can quickly make him feel down. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5701/1
    • だいきぎょう大企業
    • に就職すると、
    • たし確かに
    • ふくりこうせい福利厚生
    • あんていせい安定性
    • きゅうよとう給与等
    • ちゅうしょうきぎょう中小企業
    • に比べると有利な点もある。
    • はんめん反面
    • 、転勤の可能性が高く、
    • そしき組織
    • きょだい巨大
    • であるため競争が激しく、やりたいことができにくかったりするデメリットもある。
    Working for a large company certainly has advantages over small and medium-sized companies in terms of benefits, stability, and salary. On the other hand, there are disadvantages such as the high possibility of being transferred. Furthermore, a large sized organization makes competition fierce and it may be difficult to focus on the work you enjoy. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5738/1
      大学の同級生の中には
    • そうきたいしょく早期退職
    • してのんびりと
    • いんたいせいかつ引退生活
    • を楽しんでいる人もいるが、私は
    • ていねん定年
    • まで勤めるつもりだ。
    While some of my classmates from college have retired early and are already enjoying a leisurely retirement, I intend to work until I reach the retirement age. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5742/1
    • こばやしたきじ小林多喜二
    • せんきゅうひゃくにじゅうきゅうねん/せんきゅうひゃくにじゅうくねん1929年
    • に『
    • かにこうせん蟹工船
    • 』と
    • だい題する
    • 小説を発表したが、これは日本のプロレタリア文学の代表作となった。
    In 1929, Kobayashi Takiji published a novel titled The Crab Cannery Ship, which became the most important work of Japanese proletarian literature. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >