Sentences — 24 found
-
jreibun/710/2Details ▸
-
観光で
- おとず訪れた
- し市 のインフォメーション・センターでは、観光用パンフレットや地図をもらうことができた。
While sightseeing, I visited the city’s information center and was grateful to receive tourist brochures and maps. — Jreibun -
jreibun/2410/1Details ▸
-
バッキンガム宮殿は、ロンドンの
- かんこうめいしょ観光名所 の
- ひと一つ である。
Buckingham Palace is one of the most popular tourist attractions in London. — Jreibun -
jreibun/2439/1Details ▸
- まち町 の観光協会は、民俗資料として
- こみんか古民家 の保存や管理を
- おこな行って いる。
The town’s tourist association preserves and manages the old private houses as folklore resources. — Jreibun -
jreibun/2491/1Details ▸
-
兄は大学院を出た
- あと後 企業に
- つと勤め ながら、いくつかの大学の研究室と協同して、共同研究開発プロジェクトを推進している。
While working for a company after finishing graduate school, my older brother, has been collaborating with several university laboratories to promote joint academic-industrial collaborative R&D projects. — Jreibun -
jreibun/2575/2Details ▸
-
この
- まち街 は観光地として特に
- きわだ際立った 特徴はないが、静かに
- とき時 を過ごすのにはよい、落ち着いたところだ。
The city has no outstanding tourist attractions, but it is a nice, quiet place to visit. — Jreibun -
jreibun/3308/1Details ▸
- まえ前 を走る友だちに追いつこうと、全力で自転車のペダルを
- こ漕いだ 。
I pedaled my bicycle as fast as I could, trying to catch up with my friend who was running ahead of me. — Jreibun -
jreibun/3308/2Details ▸
- すいごう水郷 として知られる観光地では、
- せんどう船頭 が
- きゃく客 を乗せて
- ふね舟 を
- こ漕ぎ 、観光客は
- かわ川 を行く
- ふね舟 から
- まち街 の
- ようす様子 を見ることができる。
At tourist spots known as waterside villages, boat workers row passengers in their boats, and the sightseers can view the streets as they travel down the river. — Jreibun -
jreibun/4458/1Details ▸
- こうよう紅葉 シーズンの
- にっこう日光 は、週末は
- けんがい県外 からも多くの観光客が
- おとず訪れ 、急カーブで有名な「
- いろはざかいろは坂 」には
- くるま車 や観光バスが
- じゅず数珠つなぎ だ。
On weekends during the autumn foliage season, Nikkō attracts many tourists from outside the prefecture, and cars and tourist buses are lined up like a rosary on Irohazaka Slope, which is famous for its sharp curves. — Jreibun -
jreibun/4586/2Details ▸
- たびさき旅先 の観光地で
- いちにち1日 でいろいろな
- ところ所 を
- まわ周る 場合は、バスや地下鉄の
- いちにちじょうしゃけん1日乗車券 を利用すると交通費を
- せつやく節約 できて
- おとくお得 だ。
If you want to visit various tourist spots on your trip in one day, a one-day bus or subway pass is a great way to save on your transportation costs. — Jreibun -
jreibun/8226/1Details ▸
-
海外旅行をする
- さい際 にはパスポートが
- ひっす必須 であるが、観光目的の場合、その
- くに国 のビザは
- かなら必ずしも
- ひっす必須 ではない。
While a passport is required for travel abroad, a visa for some countries is not necessarily required for tourist purposes. — Jreibun -
jreibun/2491/2Details ▸
- まち町 のいちご農家らは協同で観光農園を運営しており、観光客向けに
- さまざま様々な
- ひんしゅ品種 のいちごの
- しゅうかくたいけん収穫体験 などを実施している。
Strawberry farmers in the town collaborate to operate a tourist farm, where tourists can experience harvesting various varieties of strawberries. — Jreibun -
78137Details ▸
- りょこうしゃ旅行者
- は
- いちや一夜
- の
- やど宿
- を
- もと求めた 。
The tourist asked for lodging for the night. — Tatoeba -
157800Details ▸
- わたし私
- は
- かんこう観光
- ビザ
- を
- も持っています 。
I have a tourist visa. — Tatoeba -
166816Details ▸
- わたし私たち
- の
- もくてき目的
- は
- ゆうじん友人
- を
- ほうもん訪問
- し 、
- いくつかの
- かんこう観光
- めいしょ名所
- を
- みてまわ見て回る
- こと
- です 。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. — Tatoeba -
181639Details ▸
- きょうと京都
- は
- かんこうさんぎょう観光産業
- に
- いぞん依存
- している 。
Kyoto depends on the tourist industry. — Tatoeba -
183791Details ▸
- かんこう観光
- めいしょ名所
- を
- ほうぼう
- たず訪ね
- ある歩いた
- ので 、
- すっかり
- つかれは疲れ果てて
- しまった 。
Visiting all the tourist sights really wore me out. — Tatoeba -
183801Details ▸
- かんこうあんないじょ観光案内所
- は
- どこ
- ですか 。
Where is the tourist information office? — Tatoeba -
183802Details ▸
- かんこうあんないじょ観光案内所
- に
- といあ問い合わせて
- ください 。
Please refer to the tourist information office. — Tatoeba -
183803Details ▸
- かんこうあんないじょ観光案内所
- で
- は 、
- ほしい
- ひと人
- には
- だれ誰にでも
- まち町
- の
- ちず地図
- を
- あげました 。
The tourist information center gave a city map to whoever asked it. — Tatoeba -
196152Details ▸
- ほとんど
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- カメラ
- を
- じさん持参
- している 。
Almost every tourist carries a camera with him. — Tatoeba