Sentences — 16 found
-
jreibun/1416/1Details ▸
- りょきゃく/りょかく旅客 や
- かもつ貨物 を
- せんぱく船舶 によって輸送する事業を海運業と言う。
The business of transporting passengers and cargo by ship is called shipping. — Jreibun -
jreibun/1416/2Details ▸
-
海運は長い歴史を持つ産業である。いつの時代でも、海外との貿易では、重い貨物は
- ふね船 で輸送することが
- つね常 だからだ。
Shipping is an industry with a long history. It has always been the case that heavy cargoes are always transported by ship when trading with foreign countries. — Jreibun -
jreibun/9001/1Details ▸
- じゅうきゅうせいきまつ19世紀末 に、
- つうやく通訳 として
- かつやく活躍した
- ジョンまんじろうジョン万次郎 (
- せんはっぴゃくにじゅうななねん1827年 -
- せんはっぴゃくきゅうじゅうはちねん1898年 )は、
- もと元 は
- りょうし漁師 だったが、
- りょう漁 に出た
- さい際 に
- そうなん遭難し 、
- ひょうりゅう漂流して いるところをアメリカの
- ほげいせん捕鯨船 に
- きゅうじょ救助された 。これが
- そのごその後 の
- ジョンまんじろうジョン万次郎 の
- じんせい人生 を
- おお大きく
- か変える こととなった。
At the end of the 19th century, John Manjirō (1827-1898), a Japanese fisherman who later served as an English-Japanese interpreter, was thrown into the sea from a sinking ship during a fishing expedition and was later rescued by an American whaling ship. This incident completely transformed the course of John Manjirō’s life. — Jreibun -
141167Details ▸
- ふね船
- で
- りょこう旅行
- を
- する
- の
- は
- たいくつ
- だ 。
It is dull to travel by ship. — Tatoeba -
141128Details ▸
- ふね船
- は
- ご五
- とき時
- まで
- には
- つ着く
- だろう 。
The ship will arrive by five o'clock. — Tatoeba -
141154Details ▸
- ふね船
- は
- しだいに
- りく陸
- に
- ちか近づいた 。
The ship approached the shore by degrees. — Tatoeba -
141170Details ▸
- ふね船
- で
- りょこう旅行
- する
- の
- は
- わたし私たち
- には
- とても
- たの楽しい 。
Traveling by ship gives us great pleasure. — Tatoeba -
147113Details ▸
- しょうひん商品
- は
- ふね船
- で
- ゆそう輸送
- された 。
The goods were transported by ship. — Tatoeba -
141173Details ▸
- ふね船
- で
- い行く
- 方がよかった
- のに 。
You had better have gone by ship. — Tatoeba -
159085Details ▸
- わたし私
- は
- ハワイ
- へ
- ふね船
- で
- い行きます 。
I'm going to Hawaii by ship. — Tatoeba -
96521Details ▸
- かれ彼ら
- は
- とお通りかかった
- ふね船
- に
- きゅうじょ救助
- された 。
They were rescued by a passing ship. — Tatoeba -
102018Details ▸
- かれ彼
- は
- とお通りかかった
- ふね船
- に
- たす助けられた 。
He was picked up by a passing ship. — Tatoeba -
167311Details ▸
- わたし私たち
- が
- そこ
- へ
- つ着く
- ころ頃
- まで
- には
- ふね船
- は
- で出ていた 。
By the time we got there, the ship had left. — Tatoeba -
208436Details ▸
- その
- ふね船
- は
- なん何
- かこくカ国
- か
- を
- けいゆ経由
- して
- とうちゃく到着
- します 。
The ship will arrive by way of several countries. — Tatoeba -
220769Details ▸
- この
- ふね船
- は
- じょうき蒸気
- で
- うご動かされている 。
This ship is driven by steam. — Tatoeba -
102996Details ▸
- かれ彼
- は
- ふね船
- で
- なん何
- せいき世紀
- も
- まえ前
- に
- じぶん自分
- の
- とち土地
- を
- はな離れた
- こだい古代
- の
- かみさま神様
- について
- の
- はなし話
- を
- き聞いていた 。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. — Tatoeba