Sentences — 219 found
-
jreibun/773/2
- そぼ祖母 は私が子どもの頃に
- な亡くなった ため、
- そぼ祖母 の記憶がだんだん
- うす薄らいで きてしまいさびしい。
My grandmother died when I was a child. I feel sad and miss her as my memories of her are gradually fading with the passage of time. — Jreibun -
jreibun/8281/2
- ひにく皮肉な ことに、優勝をするため練習量を増やしたせいで、筋肉を
- いた痛めて 試合を欠場することになってしまった。
Ironically, the increased amount of practice needed to win the championship contributed to my muscle injury and made me miss the match. — Jreibun -
jreibun/9125/2
-
私たち演劇クラブは、文化祭での発表に向けて毎日練習の
- ひび日々 だ。その
- ようす様子 を全部動画で見せてしまうと
- とうじつ当日 の
- たの楽しみ がなくなってしまうので、ほんの少しだけ練習風景を紹介しよう。
We, the drama club, have been practicing every day for our performance at the school festival. If we were to show you a video of it all, you would miss out on the fun on the day, so I will show you just a few clips of our practice scene. — Jreibun -
jreibun/9146/2
-
ノーベル賞を受賞した科学者の
- ぼこう母校 での
- がいせん凱旋
- こうえんかい講演会 とあって、生徒たちはその貴重な
- はなし話 を
- ひとこと一言 も
- ききのが聞き逃すまい と真剣に
- みみ耳 を傾けていた。
The students listened intently to the Nobel Prize-winning scientist as he gave a triumphant lecture at his alma mater; students all seemed eager not to miss a single word of what he had to say. — Jreibun -
76262
- かんとく監督
- は
- チーム
- を
- トーナメント
- ゆうしょう優勝
- に
- いまいっぽ今一歩
- と
- いう
- ところ所
- まで
- もっていった
- のに
- くや悔しい
- こと
- だった 。
It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. — Tatoeba -
77547
- れっしゃ列車
- に
- おく遅れます
- よ 。
You'll miss the train. — Tatoeba -
77552
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れる
- と
- いけない
- と
- おも思い 、
- あさはや朝早く
- いえ家
- を
- で出た 。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train. — Tatoeba -
77553
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れない
- ように
- かれ彼
- は
- あさはや朝早く
- いえ家
- を
- で出た 。
He left home early in the morning so as not to miss his train. — Tatoeba -
77614
-
鈴木
- さん
- を
- でんわ電話
- に
- よびだ呼び出して
- ください 。
Please get Miss Suzuki on the phone. — Tatoeba -
81114
- まんいち万一
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れたら 、
- バス
- で
- いきます 。
If we should miss the train, we'll go by bus. — Tatoeba -
81162
- まんいち万一
- きゅうこうれっしゃ急行列車
- に
- のりおく乗り遅れたら 、
- つぎ次の
- れっしゃ列車
- に
- の乗ろう 。
If we should miss the express, we'll take the next train. — Tatoeba -
81293
- まいにち毎日
- がいしょく外食
- ばかり
- で
- すませ済ませている
- と 、
- かぞく家族
- りょうり料理
- が
- こい恋しく
- なります 。
Because I eat out every day, I miss home cooking. — Tatoeba -
85704
- ひこうき飛行機
- に
- のりおく乗り遅れ
- たくない
- んだ 。
I don't want to miss my flight. — Tatoeba -
86218
- かのじょ彼女
- は
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れない
- ように
- えき駅
- へ
- いそ急いだ 。
She hurried to the station so that she wouldn't miss the train. — Tatoeba -
86219
- かのじょ彼女
- は
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れない
- か
- と
- しんぱい心配
- した 。
She was anxious lest she might miss the train. — Tatoeba -
88345
- かのじょ彼女
- は
- せいと生徒
- たち
- が
- かのじょ彼女の
- ことば言葉
- を
- ききのが聞き逃す
- と
- いけない
- から
- ゆっくり
- はな話しました 。
She spoke slowly in case the students should miss her words. — Tatoeba -
89808
- かのじょ彼女
- は
- しはつ始発
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れない
- ように
- あさはや朝早く
- いえ家
- を
- で出た 。
She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. — Tatoeba -
91006
- かのじょ彼女
- は
- えき駅
- へ
- いそ急いで
- いきました
- が 、
- でんしゃ電車
- に
- おく遅れて
- しまいました 。
She hurried to the station only to miss the train. — Tatoeba -
92273
- かのじょ彼女
- は
- その
- れっしゃ列車
- に
- のりおく乗り遅れる
- と
- いけない
- ので 、
- えき駅
- まで
- はし走った 。
She ran to the station for fear that she would miss the train. — Tatoeba -
95710
- かのじょ彼女
- が
- いなくて
- とても
- さび寂しい 。
I miss her so much. — Tatoeba