Jisho

×

Sentences — 143 found

  • jreibun/3226/2
      私が勤務する銀行支店は地域の
    • ちゅうしょうきぎょう中小企業
    • まちこうば町工場
    • おも主な
    • とりひきさき取引先
    • で、この地域は
    • むかし
    • から
    • ミクロンたんいミクロン単位
    • の金属加工など、高度な技術を
    • ほこ誇る
    • まちこうば町工場
    • が集まっていることで知られている。
    The bank branch where I work mainly deals with local small and medium enterprises and town factories. The area has long been famous for its town factories that boast advanced technology, such as micron-level metal processing. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3247/1
    • かく
    • じちたい自治体
    • では
    • はんざい犯罪
    • はっせい発生
    • じょうほう情報
    • を公表しており、自分の住む
    • まち
    • でどのような犯罪が発生しているのかを知ることができる。
    Each local government publishes information on the occurrence of crimes, so that people are aware of the type of crimes committed in their town. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3263/1
      父は地方公務員として市役所に勤めて今年で
    • さんじゅうねん30年
    • になる。
    This year my father has been working for city hall as a local government employee for 30 years. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3273/1
      娘は
    • しょうちゅうがっこう小中学校
    • は近所の
    • こうりつ公立
    • の学校に
    • かよ通って
    • いたが、医学部進学を
    • めざ目指して
    • 、進学指導に
    • ちから
    • 入れて
    • いる
    • しりつ私立
    • の高校に進むことにした。
    My daughter attended a local public school through elementary and junior high school, but aiming for the school of medicine, she decided to go to a private senior high school known for its strong college preparatory guidance. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3274/1
      私は
    • こうれいしゃ高齢者
    • への
    • かいものしえん買い物支援
    • など地域のボランティア活動に積極的に参加して、自分が住む地域の
    • ひとびと人々
    • と交流するように
    • つと努めて
    • いる。
    I try to interact with people in my community by actively participating in local volunteer activities, for example, by providing shopping assistance to older people. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3306/2
    • じもと地元
    • さかや酒屋
    • を経営していた
    • ちち
    • が突然
    • 亡くなり
    • 、もともと
    • みせ
    • 継ぐ
    • ことを考え
    • いんりょう飲料メーカー
    • つと勤めて
    • いた私は、会社を
    • 辞めて
    • こきょう故郷
    • へ帰ることにした。
    My father, who owned a local liquor store, passed away unexpectedly, and I, who had originally worked for a beverage manufacturer with the idea of succeeding to my father’s business, decided to quit the company to return to my hometown. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3947/1
    • おおがた大型
    • ショッピングセンターの建設は、
    • じもと地元
    • しょうてんがい商店街
    • にとって
    • しかつ死活
    • にかかわる問題であるため、
    • しょうてんがい商店街
    • ひとびと人々
    • は反対している。
    The construction of a large new shopping mall could be the death knell for the local shopping district, and the shopkeepers are opposed to the development. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4182/1
      日本では、ゴミを捨てる
    • さい
    • 、種類ごとに
    • ぶんべつ分別し
    • かくじちたい各自治体
    • が指定する
    • ゴミぶくろゴミ袋
    • 入れて
    • 捨てなければならない。
    In Japan, when disposing of garbage, it must be separated by type and placed in garbage bags as designated by each local government. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4424/2
    • かいちょう開庁
    • じかんがい時間外
    • に、
    • しゅっしょうとどけ出生届
    • しぼうとどけ死亡届
    • を提出したい場合は、役所の
    • やかんまどぐち夜間窓口
    • しゅえいしつ守衛室
    • でも受け付けてもらえる。ただし、書類に
    • ふび不備
    • があった場合は、
    • ごじつ後日
    • でなお出直さなければ
    • ならない。
    If you wish to submit a birth or death certificate outside of office hours, you can do so at the night counter of the local government office or at the janitor’s room. However, if the documents are incomplete, you will have to come again on a later date. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4473/2
      日本では
    • しゅっしょうとどけ出生届
    • は、
    • しゅっしょうび出生日
    • から
    • じゅうよっかいない14日以内
    • やくしょ役所
    • に提出しなければならない。
    In Japan, a birth must be registered at the local municipal office within 14 days from the date of birth. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4487/1
    • じょばん序盤
    • で点数を取って、
    • しゅどうけん主導権
    • にぎ握る
    • ぞ」と、
    • かんとく監督
    • は試合に
    • のぞ臨む
    • 選手たちを
    • こぶ鼓舞した
    The coach encouraged his players before the game by giving a pep talk: “Let’s score early and take control of the game.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4591/1
      母は、近所のケーキ屋で
    • ぐうすうづき偶数月
    • じょうじゅん上旬
    • に販売される季節のデザートをいつも楽しみにしている。
    My mother always looks forward to the seasonal desserts sold at the beginning of even-numbered months at a local cake shop. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5364/1
    • きんじょ近所
    • わがしや和菓子屋
    • は、テレビ番組で地域の
    • めいてん名店
    • として紹介された
    • とたん途端
    • ぜんこくかくち全国各地
    • から注文が
    • さっとう殺到し
    • うれ嬉しい
    • ひめい悲鳴
    • を上げている。
    As soon as it was featured as a renowned local shop on a TV program, the neighborhood Japanese sweets shop has been inundated with orders from all over Japan and they are more busy than happy. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5686/3
    • きょうりょく強力
    • たいふう台風
    • だいじしん/おおじしん大地震
    • などの自然災害の
    • ちょくご直後
    • に、政府や
    • じちたい自治体
    • が被害を受けた住民に対してどれだけ
    • じんそく迅速な
    • 対応を取ることができたかが、その
    • の復興を大きく
    • さゆう左右
    • する。
    Immediately after a natural disaster such as a powerful typhoon or a major earthquake, how quickly a national or local government is able to respond to the affected residents will greatly determine the outlook of the subsequent recovery. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5712/1
      エイサーとは
    • おきなわほんとう沖縄本島
    • ぼんおど盆踊り
    • のことで、
    • しゃみせん三味線
    • たいこ太鼓
    • を鳴らしながら
    • じもと地元
    • ひと
    • たちが
    • いえいえ家々
    • おどりある踊り歩く
    Eisā is a type of Bon dance from the main island of Okinawa, in which local people dance while visiting house to house, accompanied by the beat of a shamisen (a three-stringed lute with a long neck) and drums. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6032/1
      試合開始
    • そうそう早々
    • じもと地元
    • のサッカーチームのキャプテンは
    • ふと太もも
    • にくばな肉離れ
    • を起こし、
    • たんか担架
    • じょうがい場外
    • はこばれてい運ばれて行って
    • しまった。
    Early in the game, the captain of the local soccer team suffered a pulled muscle in his thigh and was carried off the field on a stretcher. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6060/1
    • あさ
    • から降り始めていた
    • あめ
    • はだんだん
    • いきお勢い
    • を増して、
    • ときおり時折
    • 強い
    • かぜ
    • も吹くようになった。
    The rain that had begun to fall in the morning gradually increased in intensity, and fierce winds began to blow in gusts. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6128/1
      全国知事会は、日本の
    • よんじゅうななとどうふけん47都道府県
    • の知事で構成され、互いの連携を強めて地方自治を進めるだけでなく、中央政府に対して要望を出したり提言を
    • おこな行ったり
    • もしている。
    The National Governors’ Association consists of the governors from Japan’s 47 prefectures, who not only strengthen cooperation among themselves to promote local autonomy, but also make requests and recommendations to the central government. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7365/2
    • じちたい自治体
    • からの営業時間
    • たんしゅくようせい短縮要請
    • について、
    • ようせい要請
    • に応じている
    • いんしょくてん飲食店
    • にインタビューをしたところ、「休業せざるを
    • 得ない
    • 状況が続くと困るので、
    • なん何とか
    • 感染を
    • くいと食い止めて
    • ほしい。」という声が多くあった。
    When we interviewed restaurants in relation to requests from their local governments to shorten their business hours, many said, “I hope they can do something to stop the infection, because we cannot afford the restriction on our business hours to continue.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8011/1
    • きんじょ近所
    • のスーパーでアルバイト募集の
    • はりがみ張り紙
    • を見て、すぐに
    • おうぼ応募した
    When I saw a part-time job posting at a local supermarket, I applied immediately. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >