Sentences — 1909 found
-
jreibun/5213/1
- じゅうごねん15年 ぶりに会った
- まご孫 は、
- おさな幼かった 子どもの
- ころ頃 の
- おもかげ面影 は
- まった全く なく、
- りっぱ立派 な青年になっていた。
After not seeing my grandson for fifteen years, there is nothing left of the immature boy I knew. He has become a fine young man. — Jreibun -
jreibun/40/2
- うらないし占い師 に
- てそう手相 を見てもらったら、
- ことし今年 は赤い
- いと糸 で結ばれた運命の
- ひと人 に出会うとだろう告げられた。
When I had my palm read by a fortune teller, she told me that this year I would probably meet the man of my dreams, to whom I am tied with a red thread of destiny. — Jreibun -
jreibun/43/2
- おとこ男 には
- じゅうねんらい10年来 、誰にも
- あ明かして いない秘密がある。
The man has a secret that he has not revealed to anyone for 10 years. — Jreibun -
jreibun/99/1
-
最近話題の「あざとい」
- じょし女子 とは、男性の
- まえ前 で
- こえ声 のトーンを高くしたり、
- うわめづか上目遣い をするなど、計算して意識的に
- かわい可愛さ を演出する女性のことだ。
The azatoi (calculating) girls that are the talk of the town these days are women who intentionally try to make a “cute impression” in a scheming manner, such as raising the tone of their voice or glancing upwards in front of a man. — Jreibun -
jreibun/631/1
- みち道 を聞くために知らない
- ひと人 に話しかけたら、相手は
- いぶか訝しげ な顔で私を見た。
When I talked to a stranger to ask for directions, he (she) gave me a puzzled look. — Jreibun -
jreibun/706/1
-
かつて政府の要職に
- つ就いて いた
- じんぶつ人物 が
- きりょく気力 ・
- たいりょく体力 の限界を理由に政界を引退することを表明した。
A man who once held a key government position announced his retirement from politics, citing limitations based on energy and physical strength. — Jreibun -
jreibun/3244/2
- げんかんまえ玄関前 から荷物を持ち去った犯人はまだ
- つか捕まって いないが、防犯カメラの映像から
- さんじゅうだいこうはん30代後半 ぐらいの男と見られている。
The culprit who took the package from in front of the entrance is yet to be captured. From the footage of the security camera, he is believed to be a man in his late 30s. — Jreibun -
jreibun/4425/3
-
トーク番組で若い頃に
- はつしゅえん初主演した ドラマの映像が流れ、それを見た
- はいゆう俳優 は照れくさそうに笑った。
During a talk show the footage of the drama in which the actor first starred as a young man was shown, and on viewing it he laughed shyly. — Jreibun -
jreibun/5734/1
- ぼうちょうせき傍聴席 から突然
- おおごえ大声 で
- ひこくにん被告人 を
- ばとうしだ罵倒し出した 男性に、
- さいばんかん裁判官 は退場を
- めい命じた 。
The judge ordered the man to leave the room when he suddenly began to loudly curse the defendant from the public gallery. — Jreibun -
jreibun/5971/1
-
彼女が来るまで私は
- きっさてん喫茶店 で待つことにした。コーヒーを
- なんばい何杯 も飲んだら、
- おなかお腹 の
- なか中 がだぶだぶになった。
I decided to wait in the coffee shop until my girlfriend arrived. After a couple of cups of coffee, my stomach started to feel bloated. — Jreibun -
jreibun/6069/2
-
同じ
- ちょうない町内 で
- さんけん3件
- たてつづ立て続け に起きた放火事件で、防犯カメラに写っていた
- おとこ男 が逮捕された。どの現場のカメラにも映っていたということだから、単なる偶然では済まされないだろう。
A man caught on surveillance cameras was arrested in association with three consecutive arson incidents in the same town. The fact that he was caught on surveillance cameras at all of the crime scenes suggested that his presence could not be a mere coincidence. — Jreibun -
jreibun/7338/4
- まんび万引き でつかまった男性は、店長に「煮て食うなり、焼いて食うなり好きにしろ」と言って、
- ひらきなお開き直った 。
A man who was caught shoplifting assumed a defiant attitude and told the store manager, “Boil me, roast me, or do whatever you want.” — Jreibun -
jreibun/8048/1
- おとこ男 は
- いっしん一審 で
- ゆうざいはんけつ有罪判決 を受けたが、
- こうそしん控訴審 で
- むざい無罪 となった。
The man was convicted at the first trial, but was acquitted on appeal. — Jreibun -
jreibun/8239/7
-
自分の夫を「うちの
- ひと人 」と呼ぶのは、あまり一般的ではない。
It is not very common to refer to one’s own husband as “my man.” — Jreibun -
jreibun/9043/1
-
自宅で
- こどくし孤独死し 発見された
- おとしよお年寄り は
- みよ身寄り がなく、
- いたい遺体 は
- しえいぼち市営墓地 に埋葬されたそうだ。
The elderly man who was found dead alone in his home had no relatives, and his body was later buried in the municipal cemetery. — Jreibun -
jreibun/9761/2
-
「もしもし、大丈夫ですか。もしもし、私の声が聞こえますか。」駅員はホームに倒れている男性に
- かけよ駆け寄り 、男性の
- からだ体 に手をかけて大声で呼びかけた。
“Hello, are you all right? Hello, can you hear me?” The station attendant rushed to the man lying on the platform, put his arm on the man’s body, and called out loudly. — Jreibun -
jreibun/9762/1
-
紹介状を持って初めて教授の研究室を訪れた。ドアを
- あ開ける と、乱雑に積み重ねられた
- ほん本 の
- やま山 の
- む向こう から、もじゃもじゃ
- あたま頭 で
- ぶあつ分厚い
- めがね眼鏡 をかけた
- ごじゅう50 がらみの
- おとこ男 が
- かお顔 を出した。
I visited the professor’s office for the first time with a letter of introduction. When I opened the door, a man of about 50 years old with wooly unkempt hair and thick glasses appeared from behind a pile of books stacked in an untidy manner. — Jreibun -
jreibun/621/2
-
公園の
- ひ日だまり のベンチでは、
- つえ杖 を持ったおじいさんがこっくりこっくりと気持ちよさそうに
- いねむ居眠り をしている。
On a sunny spot of a bench in the park, an old man with a cane is comfortably nodding off with his head bobbing. — Jreibun -
jreibun/631/2
- じょうし上司 のパワハラを社内相談
- まどぐち窓口 に相談しても
- いっこう一向に
- らち埒 が
- あ明かない ため、社長に
- じきそ直訴 するため社長室を
- おとず訪れた 。アポイントはないが社長に面会したい
- むね旨
- つ告げる と、私が
- ふおん不穏な 空気を
- かもしだ醸し出して いたからだろうか、
- うけつけ受付 の男性は
- いぶか訝しげに 私の
- かお顔 を見ると「
- おやくそくお約束 のない
- かた方 の
- おとりつお取り次ぎ はいたしかねます」と
- いんぎん慇懃に 述べた。
I consulted with the internal consultation office about my boss’s harassment, but my complaint was getting nowhere. Therefore, I decided to directly approach the president in his office. When I told the man at the reception desk that I did not have an appointment, but wanted to meet with the president, he looked at me quizzically, perhaps because I appeared nervous and unsettled. The man courteously said, “I cannot allow you to see the president unless you have an appointment.” — Jreibun -
jreibun/4425/2
- いま今や ドラマや映画に
- ひっぱ引っ張りだこ で、
- かずかず数々 の作品の主演を
- つと務める 俳優が、かつて
- じゅうねんいじょう10年以上 の
- したづみじだい下積み時代 があったと知って驚いた。
I was surprised to learn that the actor who is now sought after for leading roles in dramas and movies and has starred in numerous productions formerly spent over 10 years struggling to establish himself in his early career. — Jreibun