Sentences — 145 found
-
jreibun/6014/1
-
トマトの
- うすぎ薄切り の上に、塩、コショウを振りかけて、オリーブオイルを
- すうてき数滴
- た垂らせば 、即席トマトサラダの
- できあ出来上がり である。
Sprinkle salt and pepper on top of a thinly sliced tomato, drizzle a few drops of olive oil, and you will have an instant tomato salad. — Jreibun -
jreibun/4198/1
- つりざお釣り竿 がしなった瞬間、思い切って
- さお竿 を
- ひきあ引き揚げた が、
- うんわる運悪く 、
- はり針 にかかった
- さかな魚 を
- に逃がして しまった。
As soon as the fishing rod bent, I pulled it up as fast as I could, but unfortunately, the fish on the hook somehow escaped. — Jreibun -
jreibun/4322/1
- けんばいき券売機 に
- せんえんさつ千円札 を
- い入れ 、
- にひゃくえん200円 のチケットを買ったら、
- おつお釣り がじゃらじゃらと出てきた。
I inserted a 1,000-yen bill into the ticket machine to buy a 200-yen ticket, and the change came out with a jingle-jangle sound. — Jreibun -
jreibun/4495/2
-
退職した父は、やっと趣味を楽しむ時間ができて、ボーリングをしたり
- つ釣り に
- い行ったり するようになった。
My father, now retired, finally has time to enjoy hobbies, so he has started going bowling and fishing. — Jreibun -
jreibun/7375/1
- ろうじん老人 が
- なん何らかの 理由により、海に転落した。近くにいた
- つりびと釣り人 がすぐに海に飛び込んで、
- ろうじん老人 を
- ひきあ引き上げた 。
An old person fell into the sea for some reason. An angler nearby immediately jumped into the sea, pulled him/her out of water, and saved him/her. — Jreibun -
jreibun/9073/1
-
夏休みは
- みずうみ湖 のほとりに建つ、
- ふじさん富士山 が見えるホテルでのんびり過ごす予定だ。
I plan to spend my summer vacation relaxing at a hotel by the lake with a view of Mt. Fuji. — Jreibun -
jreibun/6014/2
- さんばし桟橋 にはたくさんの
- つりびと釣り人 が
- おもいおも思い思い に場所を
- じんど陣取り 、
- さお竿 を
- た垂らして いる。
Many anglers were taking their places on the pier and dropping lines from their fishing rods. — Jreibun -
jreibun/9073/2
- あさ朝 から
- かわ川 で
- つ釣り をしていて、
- ごひき5匹 も
- さかな魚 が
- つ釣れた ので、さっそく
- かわ川 のほとりで
- つ釣った
- さかな魚 を
- や焼いて 食べた。
I was fishing in the river in the morning and caught as many as five fish, which I immediately grilled and ate by the river. — Jreibun -
141452
- せんじつ先日
- うまれてはじ生まれて初めて
- さかなつ魚釣り
- に
- い行った 。
The other day I went fishing for the first time in my life. — Tatoeba -
143142
- せいふ政府
- は 、
- じゃくねん若年
- そう層
- の
- ようきゅう要求
- と 、
- ろうじん老人
- の
- ようきゅう要求
- と
- の
- つりあ釣り合い
- を
- とる
- のに
- おお大いに
- くろう苦労
- する
- ことになる
- だろう 。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. — Tatoeba -
141354
- かわ川
- に
- つ釣り
- に
- い行った
- よ 。
He went fishing in the river. — Tatoeba -
150666
- とき時
- は 、
- その
- なか中
- で
- つ釣
- を
- する
- なが流れ
- である 。
Time is but the stream I go a fishing in. — Tatoeba -
151412
- わたし私達
- は
- おおあめ大雨
- の
- ために
- つりにい釣りに行けなかった 。
The heavy rain prevented us from going fishing. — Tatoeba -
153011
- わたし私
- は
- ちち父
- と
- つ釣
- に
- い行く
- の
- が
- す好き
- です 。
I like to go fishing with my father. — Tatoeba -
154978
- わたし私
- は
- つりばり釣り針
- に
- えさ
- を
- つ付けた 。
I put a bait on a hook. — Tatoeba -
154979
- わたし私
- は
- つりいと釣り糸
- を
- うみ海
- に
- なげい投げ入れた 。
I cast my fishing line into the sea. — Tatoeba -
154980
- わたし私
- は
- つ釣り
- に
- たいへん大変
- きょうみ興味
- が
- あります 。
I am very interested in fishing. — Tatoeba -
154981
- わたし私
- は
- つりにい釣りに行こう
- と
- ていあん提案
- した 。
I suggested that we go fishing. — Tatoeba -
154982
- つ釣り
- に
- い行く
- つもり
- だった
- のです
- が 。
I intended to have gone fishing. — Tatoeba -
154983
- わたし私
- は
- つ釣り
- が
- おお大きな
- たの楽しみ
- だ 。
I find much enjoyment in fishing. — Tatoeba