Sentences — 259 found
-
78906
- ようい容易
- に
- しけん試験
- に
- とお通る
- と
- おも思う 。
I expect her to pass the examination easily. — Tatoeba -
178164
- きみ君の
- こえ声
- は
- よく
- とお通る
- な 。
Your voice carries well. — Tatoeba -
79776
- もんばん門番
- は
- もん門
- を
- とお通りぬける
- の
- を
- ゆる許して
- くれた 。
The gatekeeper permitted me through the gate. — Tatoeba -
79780
- もん門
- を
- とお通って
- おもてどお表通り
- に
- で出た 。
I went through the gate out onto the street. — Tatoeba -
79785
- もん門
- は
- とても
- せま狭くて
- その
- くるま車
- は
- とお通れません 。
The gate is so narrow that the car can't pass through it. — Tatoeba -
79787
- もん門
- は
- その
- くるま車
- が
- とお通れる
- ほど
- ひろ広い 。
The gate is wide enough for the car to go through. — Tatoeba -
80044
- だま黙っていて
- こころ心
- が
- とお通った 。
There was no need for verbal communication. — Tatoeba -
80142
- き木
- が
- たお倒れていて
- みち道
- が
- とお通れなく
- なっていた 。
The road was obstructed by fallen trees. — Tatoeba -
80881
- むり無理
- も
- とお通れば
- どうり道理
- となる 。
Where might is master, justice is servant. — Tatoeba -
80890
- むり無理
- が
- とお通れば
- どうり道理
- が
- ひっこ引っ込む 。
Might makes right. — Tatoeba -
81959
- ぼく僕
- は
- ちかみち近道
- を
- とお通って
- もり森
- に
- もどり 、
- こや小屋
- に
- じょう錠
- を
- おろし 、
- バスケット
- を
- あ開けた 。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. — Tatoeba -
82126
- ぼく僕
- は イチ
- で
- とお通ってる
- んだ 。
I go by Itch. — Tatoeba -
82687
- ほうあん法案
- は
- りょういん両院
- を
- とお通った 。
The bill passed both Houses. — Tatoeba -
82689
- ほうあん法案
- は
- まちが間違いなく
- とお通る
- よ 。
This bill is safe to pass. — Tatoeba -
84951
- と富んでいる
- もの
- が
- かみ神
- の
- くに国
- に
- はい入る
- より
- は 、
- らくだ
- が
- はりのあな針の穴
- を
- とお通る
- ほう方
- が
- もっと
- やさ易しい 。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. — Tatoeba -
86378
- かのじょ彼女
- は
- ようい容易
- に
- しけん試験
- に
- とおる
- と
- おも思う 。
I expect her to pass the examination easily. — Tatoeba -
86489
- かのじょ彼女
- は 夜、学校
- に
- かよ通っている 。
She attends school at night. — Tatoeba -
89210
- かのじょ彼女
- は
- しけん試験
- に
- とお通って
- こううん幸運
- だった 。
She was fortunate to pass the exam. — Tatoeba -
89448
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- に
- わかれをつ別れを告げて
- かいさつぐち改札口
- を
- とお通って
- い行った 。
She said good-bye to me and went through the ticket gate. — Tatoeba -
90479
- かのじょ彼女
- は
- こわ恐くて
- もり森
- を
- とお通れなかった 。
She was afraid to pass through the woods. — Tatoeba