Sentences — 263 found
-
jreibun/9/1
- まえ前 を走っている
- くるま車 が
- ひだり左 ウィンカーを
- てんめつ点滅させ 、
- させつ左折 の
- あいず合図 を出した。
The car in front of me flashed its left blinker to signal a left turn. — Jreibun -
jreibun/3292/1
- けいば競馬 ではよく最後の直線が
- しょうぶ勝負 だと言われる。私が応援していた
- うま馬 はそれまでトップを走っていたが、最後の
- だいよん第4 コーナーを過ぎたところで抜かれてしまった。
In horse racing it is often said that the final straight is decisive. The horse I was rooting for had been in the lead up to that point, but was passed past the final fourth corner of the track. — Jreibun -
jreibun/3353/2
-
先週、
- えき駅 で
- あわ慌てて 走ったせいで階段から落ちてけがをしてしまったのだが、
- そぼ祖母 からは、
- しんじん信心 がなく
- ひ日ごろ の
- こころえ心得 が悪いから災難に
- あ遭った のだと言われた。
Last week, at the train station, I fell from the stairs and injured myself because I was in a hurry and running. My grandmother told me that this mishap had happened because of my lack of faith and poorly managed daily routine. — Jreibun -
jreibun/8357/1
- うみ海 で泳いでいたらぴりっと
- あし足 に痛みが走ったので、くらげに刺されたのかもしれないと思い、
- うみ海 から
- あ上がった 。
When I was swimming in the sea, I felt a tingling sensation of pain in my leg and thought I might have been stung by a jellyfish, so I got out of the water. — Jreibun -
jreibun/9003/1
-
はじめは、私の
- うそ嘘 を友人はみんな信じていた。しかし、
- うそ嘘 を
- かさ重ねる うちに言っていることが自分でもわからなくなり、つじつまの合わないことを
- くちばし口走って 、
- ぼけつ墓穴 を
- ほ掘って しまった。
At first, all my friends believed my lies. However, as I continued lying, I became unsure of what I was saying, and I dug my own grave by saying things that did not really add up. — Jreibun -
jreibun/9867/1
-
自転車は
- やかん夜間 に
- むとうか無灯火 で走っていると、
- ほこうしゃ歩行者 や
- くるま車 から気づかれにくく危険である。
Riding bicycles without lights at night is dangerous because it is difficult for pedestrians and cars to see you. — Jreibun -
74692
- くるま車
- は
- くさち草地
- に
- とびこ飛び込み 、
- しばらく
- ガクンガクンと
- はし走って
- と止まった
- のです 。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. — Tatoeba -
77480
- れっしゃ列車
- は
- にし西
- へ
- はし走っていた 。
The train was hurrying west. — Tatoeba -
77578
- れっしゃ列車
- が
- はし橋
- の
- うえ上
- を
- はし走っている
- の
- を
- み見て
- ごらん 。
Look at the train going over the bridge. — Tatoeba -
81819
- ぼく僕
- は
- まち町
- の
- ほう方
- へ
- はし走って
- いく
- から
- とちゅう途中
- で
- きみ君
- を
- 降ろして
- あげる 。
I'm driving into town so I can drop you off on the way. — Tatoeba -
82646
- ほうげき砲撃
- は
- ますます
- はげ激しく
- なって
- きた
- ので 、
- わたし私たち 、
- はし走って
- ちかしつ地下室
- に
- お降りて
- いった
- の
- よ 。
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. — Tatoeba -
86862
- かのじょ彼女
- は
- かぜ風
- に
- かみ髪
- を
- なびかせて 、
- わたし私の
- ほう
- へ
- はし走って
- きた 。
She ran up to me, her hair flying in the wind. — Tatoeba -
87056
- かのじょ彼女
- は
- ひっし必死
- になって
- はし走った 。
She ran for dear life. — Tatoeba -
88084
- かのじょ彼女
- は
- ほか他の
- ひと人
- に
- お追いつく
- ために
- できるかぎり
- はや速く
- はし走った 。
She ran as fast as she could to catch up with the others. — Tatoeba -
88088
- かのじょ彼女
- は
- ほか他の
- メンバー
- に
- お追いつこう
- と
- とても
- はや速く
- はし走った 。
She ran very fast to catch up with the other members. — Tatoeba -
88163
- かのじょ彼女
- は
- はし走って
- つか疲れた 。
She got tired with running. — Tatoeba -
90005
- かのじょ彼女
- は
- いま今
- はし走っていません 。
She isn't running. — Tatoeba -
91144
- かのじょ彼女
- は
- いっしょうけんめい一生懸命
- に
- はし走った 。
She ran as fast as she could. — Tatoeba -
91829
- かのじょ彼女
- は
- なんて
- はや速く
- はし走っている
- の
- でしょう 。
How fast she is running! — Tatoeba -
92046
- かのじょ彼女
- は
- ドア
- の
- ほう方
- へ
- はし走った 。
She ran for the door. — Tatoeba