Sentences — 32 found
-
185533
- われわれ我々
- は
- はち蜂
- の
- む群れ
- に
- あった 。
We were attacked by swarms of bees. — Tatoeba -
186589
- はなばな花々
- の
- あいだ間
- を
- はち蜂
- が
- と飛んでいる 。
Bees are flying among the flowers. — Tatoeba -
195090
- ミツバチ
- は
- はちみつ蜂蜜
- を
- つくる 。
Bees make honey. — Tatoeba -
197999
- はち
- が
- いっぴき1匹
- まど窓
- から
- と飛んで
- いった 。
A bee flew out of the window. — Tatoeba -
211939
- その
- はな花
- には
- みつばち蜜蜂
- が
- いっぱい
- たかっている 。
The flower is alive with bees. — Tatoeba -
216549
-
ジェームズグルード
- は
- それら
- を
- みつばち蜜蜂
- にも
- み見つけた 。
James Gould found them in bees too. — Tatoeba -
226388
- かぜ
- の
- ちりょう治療
- には
- はちみつい蜂蜜入りの
- ホット
- レモン
- が
- よく
- き効く 。
Hot lemon with honey is a good remedy for colds. — Tatoeba -
236361
-
「
- なきつらにはち泣きっ面に蜂 」
- だ
- な 。
It's a double whammy. — Tatoeba -
125695
- いた痛い !
- 蜂に刺された 。
Ouch!! I've been stung by a bee!! — Tatoeba -
175815
- けっきょく結局
- は
- あぶはちと虻蜂取らず
- になって
- しまった 。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all. — Tatoeba -
204224
- そんなに
- よく欲をかいている
- と 、
- あぶはちと虻蜂取らず
- になっ
- ちゃう
- よ 。
Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. — Tatoeba -
207694
- その
- ていあん提案
- いっせきにちょう一石二鳥
- を
- ねら狙った
- もの
- だろう
- けど 、「
- あぶはち虻蜂とらず 」
- になら
- なければ
- いい
- けど
- ね 。
That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. — Tatoeba