Sentences — 18 found
-
jreibun/3308/1
- まえ前 を走る友だちに追いつこうと、全力で自転車のペダルを
- こ漕いだ 。
I pedaled my bicycle as fast as I could, trying to catch up with my friend who was running ahead of me. — Jreibun -
jreibun/3308/2
- すいごう水郷 として知られる観光地では、
- せんどう船頭 が
- きゃく客 を乗せて
- ふね舟 を
- こ漕ぎ 、観光客は
- かわ川 を行く
- ふね舟 から
- まち街 の
- ようす様子 を見ることができる。
At tourist spots known as waterside villages, boat workers row passengers in their boats, and the sightseers can view the streets as they travel down the river. — Jreibun -
jreibun/9789/3
- こぶね小舟 は
- このは木の葉 のように
- おおなみ大波 にもてあそばれてくるくる回り、やがて
- なみま波間 に消えていった。
The small boat, tossed about by the heavy waves, spun around like a tree leaf and eventually disappeared, swallowed up by the ocean. — Jreibun -
jreibun/3308/3
- しけんかんとくちゅう試験監督中 の先生が、することがなくて
- たいくつ退屈に なったのか、
- いす椅子 に
- こし腰かけた まま、こっくりこっくりと
- ふね舟 を
- こ漕いで いる。
Perhaps bored with not having anything to do, the teacher proctoring the exam, gradually dozed off in his chair. — Jreibun -
jreibun/9789/2
-
カルメンに
- こいごころ恋心 をもてあそばれたと思ったドン・ホセは、やがてカルメンに
- ふくしゅうしん復讐心 を
- も燃やす ようになった。
Don José, who felt that Carmen had toyed with his love and emotions, soon became vengeful. — Jreibun -
148154
- ふね舟
- は
- ゆくえふめい行方不明
- だ 。
The boat is lost. — Tatoeba -
146957
- 小舟
- は
- あらなみ荒波
- で
- はげ激しく
- ゆ揺れた 。
The little boat bobbed on the rough sea. — Tatoeba -
84026
- かぜ風
- と
- しおのなが潮の流れ
- が
- その
- ふね舟
- を
- きし岸
- に
- お押しやった 。
The wind and tide impelled the ship to the shore. — Tatoeba -
96685
- かれ彼ら
- は
- かわ川
- を
- ふね舟
- を
- こいで
- 上った 。
They rowed up the river. — Tatoeba -
165656
- わたし私たち
- は
- ふね舟
- を
- つく作る
- のに
- ひじょう非常に
- どりょく努力
- した 。
We made much effort to build the boat. — Tatoeba -
167696
- わたし私
- が
- しつもん質問
- に
- こたえ答えられないでいる
- と 、
- かれ彼
- が
- たすけぶね助け舟
- を
- だ出して
- くれた 。
When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. — Tatoeba -
173529
- みなと港
- には 、
- たくさん
- の
- ふね船
- が
- ある 。
There are many ships in the harbor. — Tatoeba -
185039
-
海舟
- は 、
- くなん苦難
- を
- なん何とも
- おも思わなかった 。
Kaishuu made nothing of hardship. — Tatoeba -
200827
-
ドジャース
- と ジャイアンツ
- が
- ごえつどうしゅう呉越同舟
- で
- やってきた 。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. — Tatoeba -
209439
- その
- ふね舟
- は 、
- こんばん今晩
- イギリス
- に
- む向けて
- しゅっこう出港
- する
- ことになっている 。
The boat is to leave for England this evening. — Tatoeba -
232428
- あなた
- は ノア
- の
- はこぶね箱舟
- を
- し知っています
- か 。
Do you know Noah's ark? — Tatoeba -
76396
- むろん 、
- ふね舟
- は
- なんびゃく何百
- そう艘
- も
- すいめん水面
- を
- うごきまわ動きまわっている
- が 、
- どれでも
- いい
- と
- いう
- わけにはいかない 。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. — Tatoeba -
117001
- かれ彼の
- ふね舟
- は 2
- じかん時間 、
- うみ海
- に
- で出ている 。
His boat has been at sea for two hours. — Tatoeba