1037 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
2004 | A New Dictionary of Kanji Usage |
596 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1594 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
1430 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
1930 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
2115 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1940 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1571 | Kodansha Compact Kanji Guide |
2611 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1335 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1809 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
794 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
28635P | Morohashi |
2108 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
4677 | New Nelson (John Haig) |
786 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
849 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1382 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
2064 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 翁 【オキナ】 old man, venerable gentleman, venerable, old, father
- 翁媼 【オウオウ】 old man and old woman, elderly man and elderly woman
- 阿翁 【アオウ】 father-in-law (of a woman), grandfather
- 白頭翁 【ハクトウオウ】 windflower, anemone, white-haired old man, grey starling (gray)
Kun reading compounds
- 翁 【おきな】 old man, venerable gentleman, venerable, old, father
- 翁恵比須 【おきなえびす】 Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)
Readings
- Japanese names:
- お、 おな
- Korean:
- ong
Spanish
- anciano
Portuguese
- velho venerável
French
- vénérable vieillard
2053 | 2001 Kanji |
2o8.6 | The Kanji Dictionary |
2-2-8 | SKIP code |
2-4-6 | SKIP code |
8012.7 | Four corner code |
1-18-07 | JIS X 0208-1997 kuten code |
7fc1 | Unicode hex code |
戎
Stroke order
On reading compounds
- 戎葵 【ジュウキ】 hollyhock
- 戎器 【ジュウキ】 weapons of war, arms
- 西戎 【セイジュウ】 Xirong, Rong, inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE), barbarians to the west
- 東夷西戎 【トウイセイジュウ】 barbarians to the east and to the west (from the perspective of old China)
Kun reading compounds
- 夷 【えびす】 peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e. the Ainu), provincial (i.e. a person who lives far from the city), brutish, unsophisticated warrior (esp. used by Kyoto samurai to refer to samurai from eastern Japan), foreigner, barbarian
- 恵比寿 【えびす】 Ebisu, god of fishing and commerce
- 十日戎 【とおかえびす】 Tōka Ebisu, festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce
Readings
- Japanese names:
- えび
- Korean:
- yung
Spanish
Portuguese
French
1798 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
321 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
11539 | Morohashi |
2024 | New Nelson (John Haig) |
4n2.4 | The Kanji Dictionary |
3-4-2 | SKIP code |
5340.0 | Four corner code |
1-29-31 | JIS X 0208-1997 kuten code |
620e | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in grade 1
JLPT level N2
1787 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 貝 【バイ】 Japanese babylon (species of shelled mollusk, Babylonia japonica), Japanese ivory shell, spinning top (traditionally made from a Japanese babylon shell)
- 貝貨 【バイカ】 shell money
- 越虫貝 【エッチュウバイ】 finely-striate buccinum (species of whelk, Buccinum striatissimum)
- 蝦夷貝 【エゾバイ】 Middendorf's whelk (Buccinum middendorffi)
Kun reading compounds
- 貝 【かい】 shellfish, seashell, shell
- 貝殻 【かいがら】 seashell, shell
- 魚介 【ぎょかい】 marine products, seafood, fish and shellfish
- パウア貝 【パウアかい】 paua (edible New Zealand abalone; species Haliotis iris, H. australis, H. virginea)
Readings
- Korean:
- pae
Spanish
- concha
Portuguese
- Marisco
- conchas
French
- coquillage
169 | A Guide To Reading and Writing Japanese (Florence Sakade) |
49 | A Guide To Reading and Writing Japanese 3rd edition (Henshall, Seeley and De Groot) |
90 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1590 | A New Dictionary of Kanji Usage |
4486 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
44 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
917 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
498 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
240 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
240 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
719 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1720 | Kodansha Compact Kanji Guide |
3150 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1614 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2200 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
54 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
36656 | Morohashi |
2543 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
5766 | New Nelson (John Haig) |
54 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
56 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
70 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
3961 | 2001 Kanji |
7b0.1 | The Kanji Dictionary |
2-5-2 | SKIP code |
6080.0 | Four corner code |
1-19-13 | JIS X 0208-1997 kuten code |
8c9d | Unicode hex code |