Sentences — 731 found
-
77472
- れっしゃ列車
- は
- ひる昼
- まで
- に
- えき駅
- に
- つ着く
- だろう 。
The train will probably arrive at the station before noon. — Tatoeba -
77475
- れっしゃ列車
- は
- おおさか大阪
- えき駅
- に
- つ着いた 。
The train arrived at Osaka station. — Tatoeba -
77494
- れっしゃ列車
- は
- いま今
- つ着いた
- ばかり
- です 。
The train has just arrived here. — Tatoeba -
77503
- れっしゃ列車
- は
- なんじ何時
- に
- つ着く
- か
- しら調べて
- みよう 。
I will check what time the train arrives. — Tatoeba -
77504
- れっしゃ列車
- は
- なんじ何時
- に
- おおさか大阪
- に
- つ着きます
- か 。
What time does the train reach Osaka? — Tatoeba -
77510
- れっしゃ列車
- は
- ロンドン
- に
- つ着いた 。
The train got into London. — Tatoeba -
77512
- れっしゃ列車
- は
- もう
- つ着いています
- よ 。
The train has arrived here now. — Tatoeba -
146197
- こうずけ上野
- えき駅
- に
- ついた
- ぞ 。
Here we are at Ueno Station. — Tatoeba -
77518
- れっしゃ列車
- は
- たったいまたった今
- ついた
- ばかり
- です 。
The train has just arrived here. — Tatoeba -
77563
- れっしゃ列車
- が
- はっしゃ発車
- しようとしている
- とき
- わたし私たち
- は
- えき駅
- に
- つ着いた 。
We arrived at the station as the train was leaving. — Tatoeba -
77566
- れっしゃ列車
- が
- つ着いている 。
The train is in. — Tatoeba -
77571
- れっしゃ列車
- が
- で出て
- しまった
- あと後
- で 、
- わたし私
- は
- えき駅
- に
- つ着いた 。
I only got to the station after the train had left. — Tatoeba -
78018
- りょうしん両親
- は
- たったいまたった今 、
- えき駅
- に
- つ着いた
- ばかり
- です 。
My parents have just arrived at the station. — Tatoeba -
78436
- あらし嵐
- の
- ため
- かれ彼ら
- は
- おく遅れて
- つ着いた 。
Owing to the storm, they arrived late. — Tatoeba -
78467
- あらし嵐
- が
- なかったら 、
- わたし私
- は
- もっと
- はや早く
- つ着いた
- のだ
- が 。
If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. — Tatoeba -
78469
- あらし嵐
- が
- こ
- なければ
- もっと
- はやく
- つ着いていた
- だろう 。
But for the storm, I would have arrived earlier. — Tatoeba -
216869
- さぁ
- こうずけ上野
- えき駅
- に
- つ着いた
- ぞ 。
Here we are at Ueno Station. — Tatoeba -
79746
- よる夜
- になって
- きた
- ので 、
- わたし私たち
- は
- いえじ家路
- に
- つ着いた 。
Night coming on, we left for home. — Tatoeba -
79765
- よる夜
- が
- ちか近づいて 、
- ひとびと人々
- は
- いえじ家路
- に
- つき
- はじ始めた 。
Night coming on, people began to get home. — Tatoeba -
80842
- むすめ娘
- が
- ぶじ無事に
- つ着いた
- かどうか
- と
- おも思って
- でんわ電話をかけよう
- とした
- が 、
- つう通じなかった 。
Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. — Tatoeba