1828 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1873 | A New Dictionary of Kanji Usage |
594 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1087 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
1552 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
1099 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1150 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1314 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1369 | Kodansha Compact Kanji Guide |
2581 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1317 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1788 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
1461 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
22959 | Morohashi |
2079 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
3889 | New Nelson (John Haig) |
1449 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
1557 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1285 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
basin, lantern festival, tray
- On:
- ボン
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
1654 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 盆 【ボン】 tray, family, household, Obon, Bon Festival, Lantern Festival, Festival of the Dead, gambler's den
- 盆栽 【ボンサイ】 bonsai, miniature potted plant
- 旧盆 【キュウボン】 Bon Festival of the lunar calendar
- 海盆 【カイボン】 ocean basin
Readings
- Korean:
- bun
Spanish
- bandeja
- fiesta de las linternas
Portuguese
- bacia
- bandeja
French
- bassin
- fête des lanternes (oBon)
- plateau
2074 | 2001 Kanji |
2o7.6 | The Kanji Dictionary |
2-2-7 | SKIP code |
2-4-5 | SKIP code |
8010.7 | Four corner code |
1-43-63 | JIS X 0208-1997 kuten code |
76c6 | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N2
1308 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 踊躍 【ヨウヤク】 leaping with joy, jumping about
- 現代舞踊 【ゲンダイブヨウ】 contemporary dance, modern dance
- 歌舞伎舞踊 【カブキブヨウ】 kabuki dance
Kun reading compounds
- 踊る 【おどる】 to dance (orig. a hopping dance), to be manipulated, to dance to someone's tune
- 踊る阿呆に見る阿呆 【おどるあほうにみるあほう】 you're a fool if you dance, and a fool if you just look on; we're all fools, so let's dance
Readings
- Korean:
- yong
Spanish
- bailar
- saltar
- brincar
- baile
Portuguese
- salto
- dança
- saltar
- pular
French
- danser
- saut
- bond
- sautiller
1880 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1190 | A New Dictionary of Kanji Usage |
4565 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1035 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
936 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
2132 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
1558 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1661 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1383 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1765 | Kodansha Compact Kanji Guide |
1961 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1045 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1410 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
1421 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
37587 | Morohashi |
1558 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
5882 | New Nelson (John Haig) |
1409 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
1512 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1731 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
3753 | 2001 Kanji |
7d7.2 | The Kanji Dictionary |
1-7-7 | SKIP code |
6712.7 | Four corner code |
1-45-57 | JIS X 0208-1997 kuten code |
8e0a | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
2051 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 貝葉 【バイヨウ】 palm-leaf manuscript
- 梵唄 【ボンバイ】 song praising the virtues of the Buddha, chanting of Buddhist hymns
Kun reading compounds
- 歌 【うた】 song, singing, classical Japanese poem (esp. tanka), modern poetry
- 歌う 【うたう】 to sing, to sing of (love, beauty, etc.) in a poem, to express in the form of a poem, to recite (a poem)
- 長唄 【ながうた】 long epic song with shamisen accompaniment (developed in Edo in the early 17th century)
- 紡ぎ歌 【つむぎうた】 spinning song
- 歌う 【うたう】 to sing, to sing of (love, beauty, etc.) in a poem, to express in the form of a poem, to recite (a poem)
Readings
- Korean:
- pae
Spanish
- canción
- balada (acompañada de shamisen)
Portuguese
French
924 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1045 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2039 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
396 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
477 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
297 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
358 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
3694 | Morohashi |
400 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
802 | New Nelson (John Haig) |
2178 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
57 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
3d7.1 | The Kanji Dictionary |
1-3-7 | SKIP code |
6608.0 | Four corner code |
1-17-20 | JIS X 0208-1997 kuten code |
5504 | Unicode hex code |