Sentences — 405 found
-
jreibun/5280/1
-
留学は自分自身を見つめることができる
- ぜっこう絶好 の
- きかい機会 だ。
Studying abroad is a great opportunity for self-reflection. — Jreibun -
jreibun/5707/1
- にゅうこくかんりきょく入国管理局 の施設に収容された
- ふほうたいりゅうしゃ不法滞留者 の中に、適切な医療が受けられずにいる
- ひと人 がいることが報道され、待遇の改善を求めてインターネット
- じょう上 で
- しょめいかつどう署名活動 が
- おこな行われた 。
It was reported that some illegal detainees housed in immigration facilities were not receiving proper medical care, and a petition was launched on the Internet demanding their improved treatment. — Jreibun -
jreibun/5711/1
- じしん地震 のない
- くに国 から来た留学生に
- じしん地震 の
- こわ怖さ を
- み身 をもって体験してもらうために、
- ぼうさい防災 センターで
- きしんしゃ起震車 に乗ってもらった。
International students from countries where earthquakes rarely or never strike were able to gain a firsthand experience in the fear of earthquakes, by taking a ride on an earthquake simulation vehicle at the Disaster Prevention Center. — Jreibun -
jreibun/5724/1
-
日本への留学が決まったので、書類が
- ととの整い
- しだい次第 、ビザの申請のため、
- にほんたいしかん日本大使館 に行く予定だ。
Now that it has become clear that I will go to Japan to study, I plan to go to the Japanese Embassy to apply for a visa as soon as my documents are ready. — Jreibun -
jreibun/5740/1
-
日本の食べ物の中で
- だい大 の
- にがて苦手 だった
- なっとう納豆 だが、留学して
- さんねん3年 が
- た経った 今では大好きな食べ物の
- ひと一つ だ。
Natto, a type of fermented soy, used to be one of my least favorite Japanese foods, but after three years of studying in Japan, it is now one of my favorite foods. — Jreibun -
jreibun/6003/1
-
この研究プロジェクトは、留学生の日本語学習環境を
- ためんてき多面的 に分析することを目的としている。
The purpose of this research is to analyze the Japanese language learning environment of international students from multiple perspectives. — Jreibun -
jreibun/6035/1
-
私の
- かよ通う 大学では、
- にねんじ2年次 の春学期に、
- ぜんがくせい全学生 と対象とした
- さんかげつ3か月 の短期留学プログラムが用意されている。
My university offers a three-month short-term study abroad program for all students in the spring semester of their second year. — Jreibun -
jreibun/6060/1
-
留学
- とうしょ当初 は、現地の
- ひと人 の会話のスピードについていけずよく聞き取れなかったが、
- つきひ月日 が
- た経つ につれて、だんだん分かるようになってきた。
When I first started studying abroad, I could not keep up with the speed of the local people’s conversations and could not understand what they were saying, but as the months went by, I gradually began to understand their chats. — Jreibun -
jreibun/6089/1
- よぼうせっしゅ予防接種 を打った帰り道に、
- はは母 はアイスクリームを買ってくれ、にっこり笑って私に渡しながら、「
- おねえお姉ちゃん や
- おにいお兄ちゃん には
- ないしょ内緒 だよ」と小さな
- こえ声 でささやいた。
On the way home from getting a vaccination, my mother bought me ice cream. She handed it to me with a big smile, whispering, “Let’s keep this a secret from your big sister and brother.” — Jreibun -
jreibun/8323/1
-
たまたま
- め目 に
- と留まった スニーカーは
- ゆうめい有名ブランド との
- コラボしょうひんコラボ商品 で、
- こんき今期 「
- げんてい限定 」
- はんばい販売 の
- もじ文字 につられ、いつもの悪い病気が出て、
- ごまんえん5万円 もするのについ買ってしまった。
The sneakers that caught my eye were a collaborative product developed with a famous brand. As usual, I was hooked by the marketing ploy: “limited time only for this season” and purchased it even though it costs me 50,000 yen. — Jreibun -
jreibun/8344/1
- りゅうがくちゅう留学中 だから出席できないと聞いていた
- きゅうゆう旧友 が、ひょっこり
- どうそうかい同窓会 に
- あらわ現れた 。
An old friend of mine, who I had heard could not attend the reunion because he was studying abroad, showed up at the reunion out of the blue. — Jreibun -
jreibun/8984/2
-
日本に留学していた時は、いろいろなところへ行きました。
- ほっかいどう北海道 とか
- おきなわ沖縄 とか。ほかには、
- きょうと京都 が好きで
- なんかい何回 も行きました。
When I studied in Japan, I visited many places, for example, Hokkaidō and Okinawa. I also liked Kyōto and I went there many times. — Jreibun -
jreibun/9031/1
-
アパートの
- となり隣 のうちの
- ひと人 のポストには、たくさんチラシがたまっている。
- なんにち何日 も
- るす留守 にしているのか、それとも引っ越したのだろうか。
A lot of flyers are accumulating in my neighbor’s mailbox in my apartment. I wonder if he is away for several days or if he has moved out. — Jreibun -
jreibun/9047/1
-
殺人現場からは犯人の
- しもん指紋 や
- いりゅうひん遺留品 といった
- たいりょう大量 の
- しょうこひん証拠品 が見つかっており、この
- ようす様子 からすると、この事件は計画的なものではなく
- ほっさてき発作的 な
- はんこう犯行 ではないかと見られている。
A large amount of evidence, such as the murderer’s fingerprints and other items left behind, was found at the crime scene. From the evidence, it seemed that the crime was probably not premeditated but, rather, committed on the spur of the moment. — Jreibun -
jreibun/9123/1
- ぎんこうこうざ銀行口座 を
- かいせつ開設する
- さい際 にはパスポートや
- ざいりゅう在留カード などの
- ほんにんかくにん本人確認 ができる書類が必要だ。
When you open a bank account, documents that can be used as a proof of identity, such as a passport or residence card, are required. — Jreibun -
142060
- せっかく折角
- き来て
- くれた
- のに
- るす留守
- を
- していて
- ごめん
- ね 。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. — Tatoeba -
143506
- すうじつ数日
- るす留守
- に
- します 。
I am leaving town for a few days. — Tatoeba -
145364
- あたら新しい
- せいぞう製造
- かてい過程
- は
- たか高い
- ぶど歩留まり
- を
- かのう可能
- に
- する 。
The new production process achieves a high yield. — Tatoeba -
145598
- こころにと心に留めて
- ください 、
- わたし私たち
- が
- みな皆さん
- の
- けってい決定
- の
- けっか結果
- を
- み見
- に
- う受ける
- のです 。
Remember that we will inherit the results of your decisions. — Tatoeba -
145949
- いろいろ色々と
- ありがと有り難うございます 。
- わす忘れない
- ように
- かれ彼
- は
- それ
- を
- かきと書き留めた 。
Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. — Tatoeba