Sentences — 152 found
-
jreibun/6044/1
-
昔は「
- だんし男子
- ちゅうぼう厨房 に
- はい入らず 」と言われていたが、最近は「
- りょうり料理
- りだんし男子 」という言葉もあるように、料理が得意な男性も増えてきた。
In the old days, it was said that “men should not enter the kitchen,” but recently, as the phrase “cooking men” suggests, a growing number of men are excellent cooks. — Jreibun -
jreibun/77/1
-
男性より女性の
- ほう方 が
- がん癌 や
- しんきんこうそく心筋梗塞 が
- はっしょう発症 しにくく
- じゅみょう寿命 が長いというのは、あくまでも一般論で、実際には
- こじんさ個人差 も大きい。
The fact that women are less likely to develop cancer or experience myocardial infarction and have a longer life span than men is merely a generalization. In reality, large individual differences exist. — Jreibun -
jreibun/99/1
-
最近話題の「あざとい」
- じょし女子 とは、男性の
- まえ前 で
- こえ声 のトーンを高くしたり、
- うわめづか上目遣い をするなど、計算して意識的に
- かわい可愛さ を演出する女性のことだ。
The azatoi (calculating) girls that are the talk of the town these days are women who intentionally try to make a “cute impression” in a scheming manner, such as raising the tone of their voice or glancing upwards in front of a man. — Jreibun -
jreibun/631/1
- みち道 を聞くために知らない
- ひと人 に話しかけたら、相手は
- いぶか訝しげ な顔で私を見た。
When I talked to a stranger to ask for directions, he (she) gave me a puzzled look. — Jreibun -
jreibun/4420/2
-
定員
- きゅうめい9名 のエレベーターに
- おおがら大柄 の男性ばかり
- じゅうにん10人 が乗り込んだところ、制限重量オーバーを知らせるブザーが鳴った。
When 10 people, all large men, boarded the elevator, which had a capacity of nine, the buzzer sounded, warning that the weight limit was exceeded. — Jreibun -
jreibun/4470/3
-
男性が出産に立ち会うと、
- ちちおや父親 としての
- じかく自覚 を持ちやすく
- いくじ育児 を積極的に
- おこな行う ようになるケースが多いという。
In many cases, when men are present at the birth of their child, they are more likely to become aware of their fatherhood and subsequently take an active role in childcare. — Jreibun -
jreibun/4492/2
- せんぎょうしゅふ専業主婦
- せたい世帯 とは、男性の
- こようしゃ雇用者 と
- むしょく無職 の
- つま妻 から成る
- せたい世帯 のことだが、日本では
- せんきゅうひゃくきゅうじゅうしちねん/せんきゅうひゃくきゅうじゅうななねん1997年 に
- ともばたら共働き
- せたいすう世帯数 がこれを
- うわまわ上回り 、
- そのごその後 その
- さ差 は
- ひら開いて いる。
A stay-at-home wife household refers to one composed of a male employee and his unemployed wife. In Japan, the number of dual-income households surpassed those of stay-at-home wife households in 1997, and the gap has been widening ever since. — Jreibun -
jreibun/5734/1
- ぼうちょうせき傍聴席 から突然
- おおごえ大声 で
- ひこくにん被告人 を
- ばとうしだ罵倒し出した 男性に、
- さいばんかん裁判官 は退場を
- めい命じた 。
The judge ordered the man to leave the room when he suddenly began to loudly curse the defendant from the public gallery. — Jreibun -
jreibun/6056/1
-
最近は、
- ひや日焼け を
- ふせ防ぐ ために、
- ひざ日差し の強い
- ひ日 に
- ひがさ日傘 を差す男性も見られるようになってきた。
Nowadays, it is not so unusual to see men using parasols to prevent sunburn on sunny days. — Jreibun -
jreibun/7338/4
- まんび万引き でつかまった男性は、店長に「煮て食うなり、焼いて食うなり好きにしろ」と言って、
- ひらきなお開き直った 。
A man who was caught shoplifting assumed a defiant attitude and told the store manager, “Boil me, roast me, or do whatever you want.” — Jreibun -
jreibun/9761/2
-
「もしもし、大丈夫ですか。もしもし、私の声が聞こえますか。」駅員はホームに倒れている男性に
- かけよ駆け寄り 、男性の
- からだ体 に手をかけて大声で呼びかけた。
“Hello, are you all right? Hello, can you hear me?” The station attendant rushed to the man lying on the platform, put his arm on the man’s body, and called out loudly. — Jreibun -
jreibun/9794/1
-
バレンタインデーにチョコレートが
- ほ欲しい 弟は、ネットで
- いっしょうけんめい一生懸命 「モテる男」の特徴を調べている。
My younger brother, who wants chocolates for Valentine’s Day, is desperately searching on the Internet for the characteristics of a “babe magnet.” — Jreibun -
jreibun/9798/3
-
姉の
- けっこんばなし結婚話 が進んでいたのだが、
- あいて相手 の男性に多額の借金があることがわかり、
- えんだん縁談 は
- はくし白紙 に戻った。
My older sister was in the process of discussing marriage, but she rejected the marriage proposal when she found out that her potential husband had a large amount of debt. — Jreibun -
jreibun/631/2
- じょうし上司 のパワハラを社内相談
- まどぐち窓口 に相談しても
- いっこう一向に
- らち埒 が
- あ明かない ため、社長に
- じきそ直訴 するため社長室を
- おとず訪れた 。アポイントはないが社長に面会したい
- むね旨
- つ告げる と、私が
- ふおん不穏な 空気を
- かもしだ醸し出して いたからだろうか、
- うけつけ受付 の男性は
- いぶか訝しげに 私の
- かお顔 を見ると「
- おやくそくお約束 のない
- かた方 の
- おとりつお取り次ぎ はいたしかねます」と
- いんぎん慇懃に 述べた。
I consulted with the internal consultation office about my boss’s harassment, but my complaint was getting nowhere. Therefore, I decided to directly approach the president in his office. When I told the man at the reception desk that I did not have an appointment, but wanted to meet with the president, he looked at me quizzically, perhaps because I appeared nervous and unsettled. The man courteously said, “I cannot allow you to see the president unless you have an appointment.” — Jreibun -
jreibun/4470/2
-
出産を
- ひか控えた
- ひと人 のために、
- しちょうそん市町村 では
- にんしんちゅう妊娠中 の食生活についての注意や、赤ちゃんの
- もくよく沐浴 のしかたなどを学ぶクラスが
- ひら開かれて いる。
Municipalities offer classes for expectant mothers where they can learn about dietary precautions during pregnancy and how to bathe babies. — Jreibun -
jreibun/9794/2
-
日本では
- せんきゅうひゃくはちじゅうねんだい1980年代 の
- バブルきバブル期 には「
- こうがくれき高学歴 」「
- こうしゅうにゅう高収入 」「
- こうしんちょう高身長 」、いわゆる「
- さんこう三高 」の男性が女性にもてた。
In Japan, during the period of the bubble economy in the 1980s, “higher education,” “higher income,” and “higher height”–the so-called “three highs”–were the male qualities most sought after by women. — Jreibun -
142589
- あお青い
- スーツ 、
- しろ白い
- シャツ 、
- あか赤い
- ネクタイ
- が
- だんせい男性
- じゅうぎょういん従業員
- ぜんいん全員
- の
- ひつじゅひん必需品
- だ 。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. — Tatoeba -
147235
- じょせい女性
- うんどう運動
- による
- へんか変化
- によって 、
- じょせい女性
- も
- だんせい男性
- も
- えいきょう影響
- を
- う受けた 。
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. — Tatoeba -
147241
- じょせい女性
- は
- つうじょう通常
- だんせい男性
- よりも
- ながい長生き
- する 。
Women commonly live longer than men. — Tatoeba -
147242
- じょせい女性
- は
- だんせい男性
- より
- ながい長生き
- だ
- といわれと言われている 。
It is said that women live longer than men. — Tatoeba