Jisho

×

Words — 335 found

Noun, Adverb (fukushi)
1. tomorrow morning
Details ▸
Noun, Adverb (fukushi)
1. tomorrow evening
Details ▸
Godan verb with 'su' ending, Transitive verb
1. to vacate; to surrender (e.g. a castle); to give up (e.g. a position); to hand over (e.g. power)
Other forms
明渡す 【あけわたす】開け渡す 【あけわたす】
Notes
開け渡す: Irregular kanji usage.
Details ▸
Noun
1. empty nest
Noun
2. empty house; empty home
Noun
3. burglary (of an empty house); burglar (who targets empty houses); sneak thief; prowlerAbbreviation, See also 空き巣狙い
  • 空巣
  • やられた
Our house was robbed while we were away.
Other forms
空巣 【あきす】明き巣 【あきす】
Details ▸
Noun
1. Emperor Meiji (1852-1912, reigned 1867-1912); Emperor Mutsuhito
Full name
2. Emperor Meiji; Meiji Tenno (1852-1912 CE, reigning: 1867-1912 CE)
Wikipedia definition
3. Emperor MeijiThe Emperor Meiji (3 November 1852 – 30 July 1912) or Mei... Read more
Details ▸
Noun
1. Meiji Restoration (1868)Historical term
Wikipedia definition
2. Meiji RestorationThe Meiji Restoration, also known as the Meiji Ishin, Rev... Read more
Details ▸
Pre-noun adjectival (rentaishi)
1. next (day, morning, etc.); followingUsually written using kana alone
Other forms
翌る 【あくる】
Notes
翌る: Irregular kanji usage.
Jreibun
    台風が過ぎた
  • あくるひ明くる日
  • は、朝から快晴で
  • あおあお青々とした
  • 空が広がった。
On the day after the typhoon had passed, an expansive blue sky appeared in the morning.
Details ▸
Noun, Adverb (fukushi)
1. in three days' time; two days after tomorrow
Other forms
明々後日 【みょうみょうごにち】明明後日 【しあさって】明明後日 【みょうみょうごにち】
Details ▸
Na-adjective (keiyodoshi), Noun which may take the genitive case particle 'no'
1. plain; frank; candid; open; direct; straightforward; unabashed; blatant; flagrantUsually written using kana alone
Other forms
偸閑 【あからさま】白地 【あからさま】
Notes
明白: Ateji (phonetic) reading, Rarely-used kanji form. 偸閑: Ateji (phonetic) reading, Rarely-used kanji form. 白地: Ateji (phonetic) reading, Rarely-used kanji form.
Details ▸
Na-adjective (keiyodoshi), Noun
1. leaving open; leaving ajar
Na-adjective (keiyodoshi), Noun
2. outspoken; frank
Other forms
開けっ放し 【あけっぱなし】あけっ放し 【あけっぱなし】明けっぱなし 【あけっぱなし】明けっ放し 【あけっぱなし】
Details ▸
Godan verb with 'su' ending, Transitive verb
1. to open wide (doors or windows); to throw open; to fling open; to leave open; to keep open
Other forms
明け放す 【あけはなす】
Notes
明け放す: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Na-adjective (keiyodoshi), Noun
1. wide-open
Na-adjective (keiyodoshi), Noun
2. frank; open; candid
Other forms
開けっ広げ 【あけっぴろげ】明けっ広げ 【あけっぴろげ】
Notes
明けっ広げ: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Noun, Adverb (fukushi)
1. tomorrow night
  • みょうや明夜
  • 、成田
  • くうこう空港
  • 行く
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
Details ▸
'taru' adjective, Adverb taking the 'to' particle, Na-adjective (keiyodoshi), Noun which may take the genitive case particle 'no'
1. clearly evident; quite obvious; as clear as day; beyond any doubt; strikingly apparentYojijukugo (four character compound)
Other forms
明明白白 【めいめいはくはく】
Details ▸
Noun
1. transom; skylight; dormer window
Other forms
明り窓 【あかりまど】
Details ▸
Na-adjective (keiyodoshi), Noun
1. intelligence; discernment
Details ▸
Noun
1. clear and serene (as a polished mirror and still water)Yojijukugo (four character compound)
Details ▸
Noun
1. illiterate or blind person; person who sees without understanding; amaurosisSensitive
Other forms
明盲 【あきめくら】
Notes
明盲: Irregular okurigana usage.
Details ▸
Noun
1. light and darkness; light and shade
Wikipedia definition
2. Light and Darkness (novel)Light and Darkness is a novel written by Natsume Sōseki i... Read more
Details ▸
More Words >