1139 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1851 | A New Dictionary of Kanji Usage |
2026 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1356 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
1387 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
1517 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1618 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1791 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
930 | Kodansha Compact Kanji Guide |
969 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
540 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
706 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
1423 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
12870 | Morohashi |
788 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
2307 | New Nelson (John Haig) |
1411 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
1514 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1869 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
1990 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 擬 【ギ】 pseudo-, quasi-
- 疑似 【ギジ】 pseudo, quasi, false, para-, mock, sham, suspected (case, e.g. of disease)
Kun reading compounds
- 紛い 【まがい】 imitation, sham, -like
- 紛い物 【まがいもの】 imitation, fake, sham
- 擬き 【もどき】 -like, pseudo-, mock ..., imitation ..., in the style of ..., comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts), criticism, censure
- 銀竜草擬 【ぎんりょうそうもどき】 Indian pipe (Monotropa uniflora)
- 太平洋赤坊擬 【たいへいようあかぼうもどき】 Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus), Indo-Pacific beaked whale, tropical bottlenose whale
Readings
- Korean:
- eui
Spanish
- imitar
- comparar
- parecerse
- suponer
Portuguese
- imitar
- alvo (uma arma)
- nomear
- imita
French
- imitation
- pointer une arme
- nommer
- comparer
1370 | 2001 Kanji |
3c14.2 | The Kanji Dictionary |
1-3-14 | SKIP code |
5708.1 | Four corner code |
1-21-28 | JIS X 0208-1997 kuten code |
64ec | Unicode hex code |
Stroke order
On reading compounds
- 蟷螂 【カマキリ】 praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)
- 螳螂拳 【トウロウケン】 praying mantis style
Readings
- Korean:
- dang
Spanish
Portuguese
French
4177 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
33503 | Morohashi |
5372 | New Nelson (John Haig) |
6d13.3 | The Kanji Dictionary |
1-6-11 | SKIP code |
5911.4 | Four corner code |
1-74-16 | JIS X 0208-1997 kuten code |
87b3 | Unicode hex code |
Stroke order
On reading compounds
- 蟷螂 【カマキリ】 praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)
Readings
- Korean:
- rang
Spanish
Portuguese
French
4160 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
33362 | Morohashi |
5348 | New Nelson (John Haig) |
6d9.1 | The Kanji Dictionary |
1-6-10 | SKIP code |
5712.7 | Four corner code |
1-74-07 | JIS X 0208-1997 kuten code |
8782 | Unicode hex code |