Jisho

×

Sentences — 363 found

  • jreibun/39/1
    • ひなんじょせいかつ避難所生活
    • がやっと終わって自宅へ戻り、
    • いっしゅうかんぶん1週間分
    • からだ
    • あか
    • を、
    • ふろば風呂場
    • できれいさっぱり洗い流した。
    After living in the shelter for a while, I was finally able to return home. I washed off a week’s worth of dirt from my body in my bathroom and returned to my clean self. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/659/1
      昼休みに
    • どうりょう同僚
    • たちとおいしいランチを食べに行き、わいわい盛り上がってオフィスに戻ると、「若い人たちは
    • きらく気楽
    • でいいね。午後はやること
    • やまづ山積み
    • なんだから、眠くなったりしないでね。」と
    • せんぱいしゃいん先輩社員
    • いや嫌み
    • を言われた。
    My colleagues and I were rather noisy when we returned to the office after a convivial lunch break. One of our senior colleagues made a snide remark along the lines of: “Young people are so carefree. We have a pile of work to do this afternoon, so try not to doze off.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3837/1
      疲れて
    • えいぎょうさき営業先
    • から会社に戻ると、
    • どうりょう同僚
    • あたた温かい
    • コーヒーを
    • 入れて
    • くれた。さりげない
    • こころづか心遣い
    • がうれしい。
    When I returned to the office after a tiring day of sales at the client company, a colleague made me a cup of hot coffee. This was a most welcome gesture of kindness. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5341/1
    • からだ
    • の疲れを
    • いや癒したくて
    • しゅうまつ週末
    • おんせんりょこう温泉旅行
    • に出かけた。のんびり
    • おんせん温泉
    • 浸かって
    • から
    • へや部屋
    • に戻ると、
    • りょかん旅館
    • なかい仲居さん
    • が料理を
    • 載せた
    • 夕食の
    • おぜんお膳
    • を運んできた。
    • いたれりつ至れり尽くせり
    • のサービスでのんびりできた。
    I went on a weekend trip to a hot spring to relieve my body’s fatigue. When I returned to my room after a relaxing soak in the hot spring, one of the inn’s room attendants brought me an array of foods on a tray for dinner. Because of their excellent service, I was able to unwind completely. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6080/1
    • たんしんふにんちゅう単身赴任中
    • ちち
    • が自宅に戻ってきて、今晩は久しぶりに
    • かぞくだんらん家族団欒
    • ひとときひと時
    • を過ごせた。
    My father, who had been transferred to another office, came home and we were able to spend some quality family time together this evening for the first time in a long while. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6140/1
      宇宙空間では
    • じゅうりょく重力
    • から解放されるため、
    • うちゅうひこうし宇宙飛行士
    • しんちょう身長
    • すう数センチ
    • 伸びるという。
    • そのごその後
    • 、地球に戻るとまた
    • すう数センチ
    • ちぢ縮む
    • のだそうだ。
    In space, astronauts grow several centimeters taller as they become freed from gravity. Then, when they return to earth, they shrink back. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9055/1
      スマホをカフェに置き忘れたことに気づき、
    • ぬす盗まれて
    • いたらどうしようと不安に思いながらカフェに戻ると、
    • てんいん店員
    • あず預かって
    • くれていたことがわかり、ホッと
    • むね
    • をなでおろした。
    Realizing that I had left my smartphone at the café, I went back, worried that it had been stolen, and was relieved to find that a server had kept it safe for me. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9798/3
      姉の
    • けっこんばなし結婚話
    • が進んでいたのだが、
    • あいて相手
    • の男性に多額の借金があることがわかり、
    • えんだん縁談
    • はくし白紙
    • に戻った。
    My older sister was in the process of discussing marriage, but she rejected the marriage proposal when she found out that her potential husband had a large amount of debt. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9803/1
      美術館で長い時間を過ごした
    • あと
    • たいざいさき滞在先
    • のホテルに戻り、
    • ひとやす一休み
    • してから夕食をとりに
    • まち
    • に出た。
    After spending a long time at the museum, I returned to the hotel where I was staying, took a rest, and then went out for dinner in the town. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9803/2
      どれだけ歩いても、ガイドブックで見つけたレストランに
    • いきあたらない/ゆきあ行き当たらない
    • いきす行き過ぎた
    • のかもしれないと来た
    • みち
    • を戻ると、
    • さき先ほど
    • とおりす通り過ぎた
    • かど
    • を少し
    • まわりこ回り込んだ
    • ところにその
    • みせ
    • はあった。
    I had walked quite a long way, but I could not find the restaurant I had noticed in the guidebook. Thinking that I might have gone too far, I went back the way I had come and finally discovered the restaurant around the first corner. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9803/3
      旅行から戻るとたくさんの
    • ゆうびんぶつ郵便物
    • が届いており、
    • ひとつひと1つ1つ
    • 確認するのに時間がかかった。
    When I returned from my trip, I found a lot of mail in my mailbox; it took me a long time to check it all. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9803/4
    • にゅういんちゅう入院中
    • の母はこれまで
    • はな
    • からチューブで栄養を
    • 摂って
    • いたが、今日からは
    • ふつうどお普通通り
    • くち
    • から食べられるようになり、
    • えがお笑顔
    • が戻ってきた。
    My mother, who had been tube-fed through her nose in the hospital, is now able to eat normally and her smile has returned. Jreibun
    Details ▸
  • 4709
    • すぐに
    • もど戻ります
    I will be back soon. Tatoeba
    Details ▸
  • 74688
    • おれ
    • アームチェアー
    • もど戻って
    • ほん
    • ひら開いた
    I sat back in the armchair and opened the book. Tatoeba
    Details ▸
  • 75935
      仙台
    • 行って
    • とんぼがえとんぼ返り
    • もど戻ってきました
    I went to Sendai and back without resting. Tatoeba
    Details ▸
  • 76079
    • わたし私達
    • じだい時代
    • もど戻る
    • には
    • どうやったらいい
    In order to return to our era, what should we do? Tatoeba
    Details ▸
  • 76284
    • かいしゃ会社
    • もど戻らず
    • ちょっき直帰
    • する
    • こと
    • じょうし上司
    • でんわ電話
    • つた伝えた
    I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. Tatoeba
    Details ▸
  • 78740
    • よくじつ翌日
    • いえ
    • もど戻る
    • ことになっていた
    I should be back home the next day. Tatoeba
    Details ▸
  • 79048
    • ゆうがた夕方
    • になって
    • わたし私の
    • はと
    • ひどい
    • きずをお傷を負って
    • もど戻ってきた
    In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. Tatoeba
    Details ▸
  • 79877
    • もど戻りましたら
    • すぐ
    • でんわ電話
    • させます
    I will have him call you the moment he gets back. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >