Sentences — 53 found
-
jreibun/624/2
- ばくしんち爆心地 に
- ささ捧げられた
- せんばづる千羽鶴 には、平和への深い
- いの祈り が
- こ込められて いる。
A thousand origami cranes, sent to the blast center, have been folded with the earnest wish for peace. — Jreibun -
jreibun/2517/2
- まち街 のアンティークショップで、背もたれが
- やわ柔らかい
- きょくせん曲線 を
- えが描いた 、
- すわりごこち座り心地 のいい
- とうせい藤製 のガーデンチェアを購入した。
At an antique store in town, I bought a comfortable rattan garden chair with a softly curved backrest. — Jreibun -
jreibun/3349/1
- おっと夫 が事故に
- あ遭って 緊急手術を受けることになり、
- そのかんその間 、心配で生きた
- ここち心地 がしなかった。
My husband had an accident and underwent emergency surgery. During that time, I was beside myself with fear and worry. — Jreibun -
jreibun/3350/1
-
疲れていたのか、電車の
- ここち心地 よい
- ゆ揺れ で、つい
- いねむ居眠り をしてしまった。
Perhaps I was tired, since the pleasant swaying of the train caused me to doze off. — Jreibun -
jreibun/8313/1
- じゅうがつ10月 に
- はい入り
- ひるま昼間 はまだ暑い
- ひ日 もあるが、
- ゆうがた夕方 になると
- ひ冷ややかな
- かぜ風 が
- ここち心地 よい。
With the beginning of October, some days are still hot but in the evenings, the cool breeze is pleasant. — Jreibun -
143535
- すうじゅう数十
- ねん年
- まえ前
- に
- わたし私
- は 広島
- の
- ちゅうしんち中心地
- を
- おとず訪れた 。
Many years ago, I visited the center of Hiroshima. — Tatoeba -
146158
- じょうきゃく乗客
- の
- のりごこち乗り心地
- には
- あまり
- ちゅうい注意
- が
- はら払われていなかった 。
Little attention was paid to the comfort for the passengers. — Tatoeba -
76176
- こうき好奇
- の
- しせん視線
- と 、
- じゃっかん若干
- の
- さつい殺意
- の
- こもった
- しせん視線 ・・・
- い言うまでもなく
- いごこちがわる居心地が悪い
- こと
- このうえこの上ない 。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. — Tatoeba -
81832
- ぼく僕
- は
- い生きた
- ここち心地
- が
- しなかった 。
I felt like I was dead. — Tatoeba -
99870
- かれ彼
- は
- ほんとう本当に
- 心地よく
- その
- かね金
- を
- か貸して
- くれた 。
He lent me the money quite willingly. — Tatoeba -
104369
- かれ彼
- は
- すみごこち住み心地
- が
- よい
- ちい小さな
- いえ家
- に
- す住んでいます 。
He lives in a little cozy house. — Tatoeba -
106524
- かれ彼
- は
- し市
- の
- ちゅうしんち中心地
- に
- ほんや本屋
- を
- も持っている 。
He has a bookstore in the center of the city. — Tatoeba -
122755
- にほん日本
- で
- は
- とうきょう東京
- と
- ならんで
- おおさか大阪
- は
- しょうぎょう商業
- の
- ちゅうしんち中心地
- である 。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. — Tatoeba -
126599
- きごこち着心地
- は
- いかが
- ですか 。
How does it fit you? — Tatoeba -
127287
- だんろ暖炉
- の
- おかげで
- この
- へや部屋
- は
- いごこち居心地
- が
- よ良い 。
The fireplace lends coziness to this room. — Tatoeba -
137546
- おおさか大阪
- は
- にほん日本
- の
- しょうぎょう商業
- の
- ちゅうしんち中心地
- です 。
Osaka is the center of commerce in Japan. — Tatoeba -
137739
- おお大きな
- いえ家
- が
- すべ全て
- すみごこち住み心地
- が
- よい
- とはかぎとは限らない 。
Large houses are not necessarily comfortable to live in. — Tatoeba -
164447
- わたし私
- に
- わりあ割り当てられた
- へや部屋
- は 、
- ぎり義理にも
- いごこち居心地
- が
- よい
- とは
- い言えなかった 。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. — Tatoeba -
169722
- さくばん昨晩
- ね寝た
- ベッド
- は
- あまり
- ねごこち寝心地
- が
- よくなかった 。
The bed I slept in last night wasn't very comfortable. — Tatoeba -
170841
- すわりごこち座り心地
- の
- よ良い
- いす椅子
- です 。
This is a comfortable chair. — Tatoeba