Jisho

×

Sentences — 2193 found

  • jreibun/780/2
    • やす休み
    • にうだうだ
    • 過ごして
    • いたら
    • あっというまあっという間に
    • ゆうがた夕方
    • になってしまい、時間を
    • むだ無駄に
    • したことを後悔した。
    I spent my day frittering my time away. As a result, it was soon evening and I regretted having wasted my entire day. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1409/1
    • じょうもんじだい縄文時代
    • の人々は、
    • かい
    • しょく食した
    • のち
    • 、その
    • かいがら貝殻
    • を一定の場所にまとめて捨てており、それが
    • たりょう多量
    • たいせき堆積
    • した
    • あと
    • が、現在「
    • かいづか貝塚
    • 」となって
    • はっくつ発掘
    • されている。
    During the Jōmon period, after eating shellfish, people would collect and dispose of the shells in certain places, and the remains of the accumulated shells are now excavated as “shell-mounds.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1420/1
      世界の融和と発展を
    • あいことば合い言葉
    • に開催された
    • こんき今季
    • のオリンピックだが、
    • ひにく皮肉
    • なことにその開会直後から、選手のドーピング問題や国際政治問題で
    • おお大いに
    • 揺れた。
    This year’s Olympic Games were held under the slogan of global harmony and development. However, ironically, immediately after the opening ceremony, the games were shaken by scandals of doping among athletes and international political issues. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1459/4
    • かいがいおおもの海外大物アーティスト
    • さんじかん3時間
    • にわたるライブを
    • まんきつ満喫した
    • 観客たちは、
    • みな
    • 、興奮さめやらぬ思いを胸に会場を
    • あと
    • にした。
    The audience left the venue with lingering excitement, after fully enjoying three hours of live performances by a major international artist. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1482/2
      業界シェア
    • きゅうじゅっパーセント/きゅうじっパーセント90%
    • 占める
    • トップ
    • にしゃ2社
    • による会談が実現し、今後の業界の再編に向けて、話し合いがスタートした。
    A merger between two top companies, whose combined market share in their industry amounts to 90%, has been realized, and discussions concerning how to restructure and develop the industry have begun. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1589/1
      両親は
    • せんご戦後
    • 間もない
    • 頃、新婚の
    • ふうふ夫婦
    • として、
    • しんぐ寝具
    • とたんす、
    • ちゃぶだいちゃぶ台
    • などの家具をそろえ、小さな
    • しゃくや借家
    • から生活を始めた。
    Shortly after the war, my parents started life as newlyweds in a small, rented house, which they furnished with bedding, a chest of drawers, a low dining table and other furniture. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2404/1
    • だいにじせかいたいせんご第二次世界大戦後
    • だいいちじ第一次
    • ベビーブームせだいベビーブーム世代
    • ひとびと人々
    • が全員高齢を迎える
    • にせんにじゅうごねん2025年
    • 、日本では
    • ななじゅうごさいいじょう75歳以上
    • こうきこうれいしゃ後期高齢者
    • じんこう人口
    • が急増すると見込まれている。
    In 2025, when the first post-World War II baby boomers will all reach old age, Japan’s segment of the population who are aged 75 and over, termed the “latter-stage elderly,” is expected to grow rapidly. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2442/1
    • ぼつご没後
    • なんねん何年
    • 経つ
    • のに共感する読者が多いという作家がいる。どんなところに
    • 惹きつけられる
    • のだろうか。
    Some authors’ writing has timeless appeal which continues to resonate with readers many years after the author’s death. What is it about their writing that continues to attract readers regardless of the passage of time? Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2444/1
      兄は学生時代に
    • りくじょうきょうぎ陸上競技
    • うちこ打ち込んで
    • いた。
    • そのごその後
    • 、高校の教師になり、今は
    • ぶかつどう部活動
    • こもん顧問
    • をしている。
    My older brother was deeply involved in track and field during his student days. He later became a high school teacher and is now an advisor for extracurricular activities. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2444/2
      兄は学生時代にマラソンで活躍し、主要な
    • ぜんこくたいかい全国大会
    • で優勝したこともある。
    • そつぎょうご卒業後
    • も企業に所属して競技を続けている。
    My older brother was an active marathon runner as a student and won a major national championship. After graduation he continued his competitive running career while working in the corporate world. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2448/1
      日本は、かつて牛肉の供給量の
    • やくきゅうじゅっパーセント約90%
    • こくないさん国内産
    • だったことがあるが、牛肉をめぐって
    • にちべい日米
    • ぼうえきこうしょう貿易交渉
    • おこな行われ
    • そのごその後
    • 輸入牛肉の
    • わりあい割合
    • が増えた。
    Japan once produced around 90% of its beef supply, but trade negotiations between Japan and the U.S. over beef led to a subsequent increase in the percentage of imported beef. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2456/2
      かつて輸出により海外進出に成功したメーカーも、
    • そのごその後
    • 、価格のより安い現地メーカーとの競合が激化したため、
    • かいがいしじょう海外市場
    • からの撤退を
    • よぎ余儀なく
    • された。
    Some manufacturers that were successful in expanding their markets overseas have been forced to withdraw from foreign trading due to increased competition from local manufacturers that offer lower priced products. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2510/2
      日本の漁業はもともと家族を中心として
    • おこな行われて
    • きたものであったが、生活や仕事に対する価値観の
    • たようか多様化
    • にともない
    • こうけいしゃぶそく後継者不足
    • が問題となっている。
    The Japanese fishing industry was originally a family-oriented business, but a lack of successors has become a problem as people’s lifestyles and work values have diversified. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2555/1
      父が亡くなった後、母が
    • ひとり一人で
    • 店を
    • きりも切り盛り
    • して私を育ててくれた。
    After my father passed away, my mother ran the store by herself and raised me alone. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2568/1
    • しょくひん食品
    • は、
    • しょうみきげん賞味期限
    • 切れる
    • 前であっても
    • かいふうご開封後
    • はなるべく早く
    • つかいき使い切った
    • ほうがいい。
    Food should be eaten as soon as possible after opening its container, even if that is before the expiration date. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2569/1
      就職、結婚など、人生にはいろいろな
    • きろ岐路
    • がある。高校生にとって
    • そつぎょうご卒業後
    • どうするかは人生の
    • きろ岐路
    • ひと一つ
    • だろう。
    There are many crossroads in life, such as finding a job and getting married. For high school students, what to do after graduation is probably one of the first crossroads they encounter in their lives. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2576/1
      試合時間の
    • しゅうりょうまぎわ終了間際
    • 、ぎりぎりの
    • きわ際どい
    • タイミングで最後のシュートが決まった。
    The goal was scored with a shot at the very last moment, just before the final whistle. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3204/1
      戦後の日本では農業や林業、漁業などの
    • だいいちじさんぎょう第一次産業
    • から製造業や建設業などの
    • だいにじさんぎょう第二次産業
    • へと
    • しゅじく主軸
    • が移り、産業構造が変化した。
    In postwar Japan, the industrial structure changed as the focus of priority shifted from primary industries such as agriculture, forestry, and fishing, to secondary industries such as manufacturing and construction. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3208/1
    • くるま
    • を後退させるときは、
    • うし後ろ
    • の安全をよく確認しなければならない。
    Before reversing a vehicle, one must first carefully check behind. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3208/2
    • にせんはちねん2008年
    • にアメリカで
    • はっせい発生した
    • リーマン・ショックによって世界規模の金融危機が起こり、世界経済は景気後退に
    • おちい陥った
    • 。 
    The global financial crisis triggered by the Lehman Brothers collapse in the United States in 2008 led to an economic recession worldwide. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >