Sentences — 107 found
-
jreibun/5991/1
- いっしゅうかん1週間 ほど庭の
- みず水 やりを
- おこた怠って いたら、
- かだん花壇 の花が半分以上
- だめ駄目 になってしまった。
I have neglected watering my garden for about a week. Consequently, more than half of flowers in my flowerbed have withered. — Jreibun -
jreibun/81/1
-
雪は
- しんや深夜 から
- あけがた明け方 にかけてしんしんと降り続き、
- あさ朝
- めざ目覚めた 時には庭に
- いち1メートル も
- つ積もって いた。
The snow continued to fall steadily from midnight to dawn, and when I woke up in the morning, the snow in the yard was one meter high. — Jreibun -
jreibun/722/1
-
うちの
- にわ庭 の
- うえき植木 の
- せんてい剪定 は、知り合いの
- にわし庭師 にお願いしている。
I always ask a gardener I am acquainted with to prune the plants in our yard. — Jreibun -
jreibun/2432/1
- おや親 なら誰でも自分の子どもには良い教育を受けさせたいと思うだろう。
Every parent would want his or her child to have a good education. — Jreibun -
jreibun/2503/1
-
「分ければ資源になります。 ごみの
- ぶんべつ分別 にご協力をお願いします。」と、
- し市 ではリサイクルを進めるために、ごみの
- ぶんべつほうほう分別方法 を詳しく説明した
- さっし冊子 を
- かくかてい各家庭 ・
- じぎょうしょ事業所 に
- はいふ配布 している。
In order to promote recycling, the city distributes a booklet to each household and business that explains in detail how properly to separate garbage, adding the message: “If you separate your garbage, it will turn into resources.” — Jreibun -
jreibun/2566/2
- かていさいえん家庭菜園 をしている
- しんせき親戚 に食べきれないぐらい野菜をもらった。誰かにあげるか、それともいい保存の方法はないかと考えている。
I received more vegetables than I could eat from a relative who has a vegetable garden. I am wondering if I should give them to someone else or if there is a good way to preserve them. — Jreibun -
jreibun/3219/1
-
昼休みになると、
- こうてい校庭 は
- こうしゃ校舎 から飛び出してきた生徒たちでいっぱいになり、
- みな皆
- おもいおも思い思い にドッジボールやサッカーなどに
- きょう興じて いる。
At lunch break, the schoolyard is filled with students who have run out of the school building to play dodgeball, soccer, etc. to their heart’s content. — Jreibun -
jreibun/3296/1
- よる夜 の
- あいだ間 に気温が
- ひょうてんか氷点下 になり、
- あさ朝 起きたら
- にわ庭 の
- いけ池 が
- こお凍って いた。
The temperature dropped below zero degrees Celsius during the night, and when I woke up in the morning, the pond in my garden was frozen. — Jreibun -
jreibun/3317/1
- こくない)の農業(振興;しんこう国内 のためには、
- こくさん国産 の
- のうさくもつ農作物 を積極的に消費していくことが必要だ。家庭でも、地域で
- と採れた 「
- じば地場 野菜」を買うようにすれば、
- ゆそうひ輸送費 がかからないぶん、価格も押さえられているし、
- しょう省 エネにもつながる。
In order to promote domestic agriculture, it is necessary to actively consume domestically produced crops. Even at home, by purchasing “local vegetables” harvested in the area, costs can be reduced since there are no transportation expenses, and it also saves energy. — Jreibun -
jreibun/3677/1
-
庭の木の
- こえだ小枝 に
- ことり小鳥 がとまり、「チ、チ、チ」とさえずっている。
A small bird perched on a twig of a tree in the garden is chirping “chi-chi-chi.” — Jreibun -
jreibun/8238/2
-
結婚式の記念に、
- しきとうじつ式当日 の記録ビデオをプロのカメラマンに撮ってもらった。
To commemorate our wedding, we had a professional photographer shoot a video of the ceremony on our special day. — Jreibun -
jreibun/8304/4
- じじつこん事実婚 の
- おっと夫 は無職のため、
- せけん世間 から「ヒモ」と言われることもあるが、きちんと家事をこなし家庭を回している
- せんぎょうしゅふ専業主夫 である。
My common-law husband is unemployed, and sometimes he’s called a “freeloader” by society, but he is a stay-at-home husband who diligently manages household chores and takes care of our home. — Jreibun -
jreibun/8341/1
-
ペンギンの
- からだ体 の表面は、防水や
- たいおんいじこうか体温維持効果 のある
- うもう羽毛 で
- おお覆われて いる。
The surface of the penguin’s body is covered with feathers that are waterproof and maintain body temperature. — Jreibun -
jreibun/9145/1
-
日本において、
- にわつ庭付き
- いっこだ一戸建て のマイホームの購入が理想となったのは、
- せんご戦後 の高度経済成長期に
- はい入って からのことであり、
- せんぜん戦前 の都市部における
- もちいえりつ持ち家率 は
- じゅっパーセント/じっパーセント10%
- ていど程度 だったと言われている。
In Japan purchasing a detached house with a garden became the ideal after entering the post-World War II period of high economic growth;mokraDEN the pre-World War II homeownership rate in urban areas is said to have been around 10%. — Jreibun -
jreibun/9768/1
-
ポンペイ
- いせき遺跡 の裕福な
- しょうにん商人 の
- いえ家 には、植物や鳥、噴水などの
- にわ庭 の風景をモチーフにした美しい壁画が残っている。
The houses of wealthy merchants in the Pompeii ruins still have beautiful wall paintings featuring garden scenes of plants, birds, and fountains. — Jreibun -
jreibun/9774/5
- むすこ息子 は結婚して
- かてい家庭 を持ち、今は私たち
- ろうふうふ老夫婦 だけで暮らしている。
My son got married and started a family, and now we, an elderly couple, live alone. — Jreibun -
jreibun/2432/2
-
学校においても家庭においても、
- さまざま様々な 体験を
- とお通して 子どもを教育することの重要性が指摘されている。
The importance of educating children through a variety of experiences, both at school and at home, has been pointed out. — Jreibun -
jreibun/4583/1
-
「カブトムシは
- やこうせい夜行性 である」と考えられていたが、
- さいたま埼玉 に住む
- しょうがくろくねんせい小学6年生 が
- にわ庭 の木に
- あつ集まる カブトムシを観察し、この常識を
- くつがえ覆す 発見をした。
Japanese rhinoceros beetles were once thought to be nocturnal, but a sixth grader in Saitama Prefecture made a discovery that overturned this conventional wisdom when he observed Japanese rhinoceros beetles congregating on a tree in his yard. — Jreibun -
jreibun/8238/3
-
できるだけ
- がしつ画質 の
- よ良い 状態で保存したいので、子どもの
- ぎょうじ行事 はスマホではなく、
- かていよう家庭用 ビデオカメラで撮影することにしている。
I want to preserve the images in the best quality possible, so I use a home video camera to capture my children’s events, rather than recording with a smartphone. — Jreibun -
jreibun/8341/2
- きょういくかくさ教育格差 の問題は
- いぜん以前 から
- してき指摘 されていたが、
- コロナかコロナ禍 によるオンライン授業の
- ふきゅう普及 で、
- つうしんかんきょう通信環境 や
- ほごしゃ保護者 のサポートの
- うむ有無 など、
- かていかんきょう家庭環境 の違いによって子どもの学習に
- けんちょ顕著な
- さ差 を
- しょう生じ 、
- いっそう一層
- ひょうめんか表面化 することとなった。
The issue of educational inequality had been pointed out before, but the widespread adoption of online classes during the COVID-19 pandemic has made the disparities in home environments, such as access to the Internet and parental support, even more evident, further highlighting the problem in children’s learning outcomes. — Jreibun