Sentences — 425 found
-
jreibun/9910/1
-
ファストファッションの店で
- かわい可愛い 服を見つけたが、よく見ると品質は
- いま今いち で何となく安っぽい感じもする。
- ひとなつひと夏 楽しむだけならよいが、長く着られる服ではなさそうだ。
I found some cute clothes at a fast-fashion store, but upon closer inspection, I noted that the quality was not quite up to par, and they actually looked somewhat cheap. They would be fine to wear over a single summer but were not items that could be worn for many years. — Jreibun -
jreibun/10556/1
- みせ店 のサービスに
- なに何か 不満があったとき、
- みせ店 に直接クレームを言うだけではなく、
- あと後から
- くち口コミ サイトに
- みせ店 の評判を
- おとし貶める ようなコメントを書き入れる客がおり、
- みせがわ店側 も対応に
- くりょ苦慮 している。
When dissatisfied with a restaurant’s service, some customers not only complain directly to the restaurant, but also later post comments on word-of-mouth websites that discredit the restaurant’s reputation, and the restaurant ends up having a hard time recovering from bad reviews. — Jreibun -
75412
-
「
- みせ店
- の
- ばーさん
- は 、
- すげー
- あいそ愛想
- わる悪い
- ん
- だけど
- さー 」「大輝、
- きこえ聞こえとる
- ぞ 」「
- げっ ・・・」
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" — Tatoeba -
75571
- あに兄
- が
- きゅうせい急逝
- した
- の
- は 2
- ねん年
- まえ前 、
- ぎし義姉
- は
- ひとり一人
- あに兄
- の
- のこ遺した
- ちい小さな
- ほうしょくてん宝飾店
- を
- けなげ健気に
- まも守って
- きた 。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. — Tatoeba -
76492
- ね 、
- ね 、
- あの
- みせ店 、
- ニューオープン
- だ
- って !
- よって
- みない ?
Look! That shop's just opened! Why not take a look? — Tatoeba -
76521
- どー
- すん
- の 、
- この
- お
- みせ店 !
- かんぜん完ッ全
- に
- かんこどりがな閑古鳥が鳴い
- ちゃってる
- じゃない 。
What happened to this place?! It's completely dead! — Tatoeba -
76799
- ガイドブック
- によれば 、
- ここ
- が
- ここいら
- で
- いちばん一番
- おい美味しい
- みせ店
- なんだ
- って 。
According to the guidebook, this is the best restaurant around here. — Tatoeba -
78871
- ようふく洋服
- てん店
- を
- ひら開こう
- と
- いう トム
- の
- どりょく努力
- は
- みずのあわ水の泡
- になった 。
Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke. — Tatoeba -
230535
- あの
- みせ店
- は
- きゃく客
- が
- おお多い
- んだ 。
That shop has many customers. — Tatoeba -
81803
- ぼく僕
- は
- かれ彼
- が
- あの
- みせ店
- から
- に逃げて
- い行く
- の
- を
- み見つけた 。
I caught sight of him escaping from that shop. — Tatoeba -
84311
- ちちおや父親
- が
- し死んで
- かれ彼
- が
- その
- みせ店
- を
- しょゆう所有
- した 。
Now that his father was dead, he owned the store. — Tatoeba -
84381
- ちち父
- は
- ふくおか福岡
- に
- ちい小さな
- みせ店
- を
- も持っています 。
My father owns a small business in Fukuoka. — Tatoeba -
84711
- ちち父
- は
- その
- みせ店
- を
- けいえい経営
- している 。
Father manages the store. — Tatoeba -
87783
- かのじょ彼女
- は
- みせ店
- を
- ぶらぶら
- み見て
- ある歩いて
- じかん時間をつぶした 。
She killed time going around the shops. — Tatoeba -
87784
- かのじょ彼女
- は
- みせ店
- に
- ある
- すべての
- もの物
- を
- つぎつぎ次々
- に
- み見た 。
Her eyes traveled over all the things in the shop. — Tatoeba -
87785
- かのじょ彼女
- は
- みせ店
- で
- テント
- を
- てにい手に入れよう
- とした
- が 、
- ほ欲しい
- と
- おも思う
- テント
- を
- み見つける
- ことができなかった 。
She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. — Tatoeba -
88997
- かのじょ彼女
- は
- じぶん自分
- の
- みせ店
- を
- もとう
- と
- かた堅く
- こころ心
- に
- きめ決めている 。
She is firmly determined to own a store of her own. — Tatoeba -
89660
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- が
- みせ店
- に
- はい入る
- の
- を
- み見た 。
She saw me enter the store. — Tatoeba -
92091
- かのじょ彼女
- は
- テーブルクロス
- を
- クリーニング
- てん店
- まで
- も持って行った 。
She took the tablecloths to the laundry. — Tatoeba -
92337
- かのじょ彼女
- は
- その
- みせ店
- へ
- い行った 。
She went to that store. — Tatoeba