Sentences — 63 found
-
jreibun/4/1
-
同じフロアの同期の
- やまだ山田さん は、くりっとした
- め目 と
- あいきょう愛嬌 のある笑顔で、職場の雰囲気をいつも明るく
- なご和ませて くれる。
Yamada-san, a coworker on the same floor, always makes the workplace atmosphere cheerful and relaxed with her large round eyes and charming smile. — Jreibun -
jreibun/6055/1
- ぶんぴつか文筆家 の
- やまだせんせい山田先生 のところの
- おじょうお嬢さん は、
- おさな幼い ころから
- にんぎょう人形 のような
- たんせい端正な
- かおだ顔立ち で、近所でも有名な
- びしょうじょ美少女 だった。
The writer, Mr Yamada, has a beautiful daughter who has had a doll-like face with clear-cut features since she was a child; she is a famous beauty in her neighborhood. — Jreibun -
jreibun/6146/1
-
ゼミの
- こうはい後輩 の
- やまだくん山田君 と
- すずき鈴木 さんが付き合っていたなんて、いつも大学の帰りに一緒に食事をしていたのに、ちっとも知らなかった。
Despite always having dinner together with them on my way home from the university, I had no idea that Mr. Yamada, a junior student in my seminar, and Ms. Suzuki were dating. — Jreibun -
jreibun/8022/1
- ほんにん本人 たちは隠しているつもりのようだが、
- やまだ山田さん と
- たなか田中さん が
- つきあ付き合って いることは
- まわ周り にはバレバレだ。
Although they seem to think they are hiding it, it is obvious to those around them that Yamada and Tanaka are dating. — Jreibun -
jreibun/8179/1
- しゃちょうひしょ社長秘書 の
- やまだ山田さん は、
- ていねい丁寧な
- しごと仕事ぶり に
- くわ加えて
- しゅうい周囲 への
- きづか気遣い もすばらしいので、社長からとても信頼されている。
Ms. Yamada, the president’s secretary, is highly trusted by the president because of the meticulous way in which she works as well as the wonderful consideration that she shows for all those around her. — Jreibun -
jreibun/8268/1
- じねんど次年度 の
- ピーティ−エーPTA会長 に
- りっこうほしゃ立候補者 がおらず困っていたら、
- かお顔 の広い
- やまもと山本さん が
- ひとやく一役 買って出て、
- しりあ知り合い の
- ほごしゃ保護者 に
- はなし話 をつけてくれた。
When we were having trouble finding a candidate for the next year’s PTA president, Ms. Yamamoto, a woman of many connections, stepped up to the plate and talked to some of the parents she knew who might be interested. — Jreibun -
jreibun/9846/1
-
今日の
- さんじかん3時間 のセミナーは
- もりだくさん盛り沢山 の内容だったので、忘れないように学んだことをもう一度
- あたま頭 の
- なか中 で整理したほうがよさそうだ。
Today’s three-hour seminar was packed with a lot of information, so I guess I had better go over what I learned and organize everything in my head before I forget. — Jreibun -
jreibun/10559/1
-
最近、
- おとなりお隣 の山田さんの姿を見かけないので心配していたが、
- きんじょ近所 の
- ひと人 の話では、なんでも海外旅行に
- い行って いるらしい。
We had been worried because we had not seen our neighbor, Mr. Yamada, for a while, but according to another neighbor, he is on an overseas trip. — Jreibun -
140404
- まど窓
- から
- たか高い
- やま山
- が
- たくさん
- み見える
- でしょう 。
You'll see a lot of high mountains through the window. — Tatoeba -
141225
-
浅間
- さん山
- は
- ふじさん富士山
- ほど
- たか高くない 。
Mt. Asama is not as high as Mt. Fuji. — Tatoeba -
141226
-
浅間
- さん山
- は
- いま今
- せいし静止
- している 。
Mt. Asama is now dormant. — Tatoeba -
142572
-
青山
- さん
- は
- やしな養う
- かぞく家族
- が
- おお多い 。
Mr Aoyama has a large family to support. — Tatoeba -
142659
-
セントヘレンズ
- さん山
- が
- ばくはつ爆発
- した
- の
- は 、
- ほとんど 10
- ねん年
- まえ前 、
- つまり 1980
- ねん年
- の
- 5月
- 8日
- の
- こと
- であった 。
It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. — Tatoeba -
146424
-
松山
- えき駅
- に
- つ着く
- と
- すぐに
- おじさん
- の
- よ呼ぶ
- こえ声
- が
- き聞こえた 。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. — Tatoeba -
153057
- わたし私
- は
- ふじさん富士山
- に
- さんど3度
- 登った
- ことがある 。
I have climbed Mt. Fuji three times. — Tatoeba -
78900
- ようぎしゃ容疑者
- は
- さん三
- しゅうかん週間
- やま山
- に
- せんぷく潜伏
- していた 。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. — Tatoeba -
84924
- ふじさん富士山
- は 六甲
- さん山
- の
- およそ
- 四
- ばい倍
- の
- たか高さ
- です 。
Mt. Fuji is about four times as high as Mt. Rokko. — Tatoeba -
85461
- ひっし必死
- で
- かんが考えた
- きかく企画
- は
- きゃっか却下 、
- いっしょうけんめい一生懸命
- つく作った
- ほん本
- は
- う売れない 。山下
- さん
- は
- 八方塞がり
- の
- じょうたい状態
- に
- おち陥っている 。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. — Tatoeba -
104051
- かれ彼
- は 松山
- に
- つ着く
- と
- すぐに
- おじさん
- に
- でんわ電話
- した 。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. — Tatoeba -
121374
-
函館
- さん山
- に
- 登る
- と
- すばらしい 函館
- の
- やけい夜景
- が
- み見られる 。
It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. — Tatoeba