Sentences — 56 found
-
jreibun/712/2
-
書類を
- かい改ざん し、
- しゅうわい収賄 の事実の
- いんぺい隠蔽 を
- はか図った と見られる
- かんりょう官僚 のニュースが
- しんぶんしめん新聞紙面 をにぎわしている。
News of a bureaucrat, who is believed to have tampered with documents and attempted to conceal the fact that he was involved in taking bribes, has been all over the newspapers. — Jreibun -
jreibun/2509/1
-
履歴書には事実のみを記載し、
- きょぎ虚偽 の記載を
- おこな行って はならない。
Only facts should be included in the résumé and no false statements should be listed. — Jreibun -
jreibun/4473/3
-
母は、
- じつ実の
- りょうしん両親 だと思っていた
- ひと人 と
- ち血 の
- つな繋がり がなかったという
- しゅっしょう出生 の
- ひみつ秘密 を知り、
- なが長い
- あいだ間 その事実を受け入れることができなかったそうだ。
My mother learned the secret of her birth, that she was not related by blood to the people she thought were her real parents, and for a long time she could not accept this fact. — Jreibun -
jreibun/6105/1
-
バーチャルリアリティ((VR;ブイアール))技術の発達により、例えば
- ゴーグルがたゴーグル型 の
- ブイアールききVR機器 を装着して得られた知覚から、私たちは対象をあたかも現実のものであるかのように認知することができる。
As an example of virtual reality (VR) technology, we can perceive objects as if they were real by wearing goggle-type VR devices. — Jreibun -
74276
- もう
- よろしくて
- よ 。
- み実のない
- かいわ会話
- には
- うんざり
- です
- わ 。
That is enough. I have had it with fruitless conversation. — Tatoeba -
75496
- じつ実のところ 、
- そっけつ即決
- を
- く悔やんでない
- と
- いったら
- うそ嘘
- だった 。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. — Tatoeba -
78751
- よくあさ翌朝 、
- め目がさめる
- と 、
- わたし私の
- まど窓
- の
- した下
- で
- かじつ果実
- の
- き木
- の
- はな花
- が
- さ咲いている
- の
- を
- め目にした 。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. — Tatoeba -
80094
- き木
- は
- かじつ果実
- の
- み
- の
- おも重
- さ
- で
- たわんだ 。
The tree bent down beneath their weight of fruit. — Tatoeba -
88108
- かのじょ彼女
- は
- むすこ息子
- を
- げんじつ現実
- の
- せかい世界
- から
- かくまおう
- とした 。
She tried to screen her son from reality. — Tatoeba -
92409
- かのじょ彼女
- は
- その
- しょうねん少年
- を
- まるで
- じつ実の
- こ子
- のように
- かわいがっている 。
She loves the boy as if he were her own child. — Tatoeba -
99704
- かれ彼
- は
- むじつ無実
- の
- つみ罪
- で
- こくはつ告発
- されている 。
He is under a false accusation. — Tatoeba -
100171
- かれ彼
- は
- へいせい平静な
- よう
- だった
- が
- じつ実のところ
- は
- とても
- あがっていた 。
He looked calm, but actually he was very nervous. — Tatoeba -
137220
- だい第 3
- の
- もんだいてん問題点
- は 、エメット
- が
- じぶん自分
- の
- りろん理論
- と
- デザイン
- の
- げんじつ現実
- の
- ゆうごう融合
- を
- はか図った
- と
- いう
- こと
- である 。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. — Tatoeba -
149487
- み実
- の
- おも重み
- で
- き木
- が
- たわんでいた 。
The tree bent under the weight of the fruit. — Tatoeba -
149489
- じつ実のところ
- われわれ我々
- は
- しょうたい招待
- されなかった 。
The fact is we were not invited. — Tatoeba -
149490
- じつ実のところ
- まだ
- てがみ手紙
- が
- とど届いた
- こと事
- は
- ない
- の 。
Actually, I haven't gotten any letters yet. — Tatoeba -
149491
- じつ実のところ
- は 、
- わたし私
- は
- ぼうりょく暴力
- えいが映画
- には
- うんざり
- している 。
To tell the truth, I'm tired of violent movies. — Tatoeba -
149492
- じつ実のところ
- その
- じこ事故
- を 、
- もくげき目撃
- した
- の
- ではない 。
Actually, I did not witness the traffic accident. — Tatoeba -
149493
- じつ実のところ
- は 、
- さっか作家
- になり
- たい
- のです 。
The truth is, I want to be a writer. — Tatoeba -
149494
- じつ実のところ 、
- かのじょ彼女
- は
- やけになって 、
- ありがね有り金
- を
- みんな
- ひと人
- に
- やって
- しまった
- のだ 。
To tell the truth, she gave away all her money to others in desperation. — Tatoeba