Sentences — 104 found
-
81259
- まいとし毎年 、
- せかい世界
- かくち各地
- に
- いじょう異常な
- てんき天気
- が
- お起きています 。
Every year brings stranger weather to many areas of the world. — Tatoeba -
97393
- かれ彼ら
- は
- かく各
- せんしゅ選手
- に
- しはら支払われる
- べき
- りえき利益
- を
- ぶんぱい分配
- した 。
They allotted to each player the benefits due him. — Tatoeba -
98342
- かれ彼ら
- は 、
- げんじゅうみん原住民
- の
- インディアン
- が
- わずかに
- す住んでいた
- この
- しんせかい新世界
- に
- せかい世界
- の
- かくち各地
- から
- やってきて
- いえ家
- を
- 気付いた
- の
- であった 。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. — Tatoeba -
101907
- かれ彼
- は
- かくち各地
- を
- てんてん転々と
- いどう移動
- した 。
He moved from place to place. — Tatoeba -
124082
- とうじ当時
- テレビ
- が
- かく各
- かてい家庭
- に
- あらわ現れ
- だした 。
Television sets began to appear house by house at that time. — Tatoeba -
124547
- とし都市
- が
- ゆっくり
- はってん発展して
- きた
- こと
- や 、
- おのおの各々
- の
- じだい時代
- が
- その
- こんせき痕跡
- を
- のこ残している
- こと
- が
- わかる 。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. — Tatoeba -
125549
- ていちんぎん低賃金 、
- れつあく劣悪な
- ろうどうじょうけん労働条件 、
- いっぽうてき一方的な
- くびき首切り
- など
- の
- けいざい経済 ・
- ろうどうもんだい労働問題
- は
- もとより 、
- かくしゅ各種
- の
- じんどうてき人道的
- もんだい問題
- までも
- ひきお引き起こしている 。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. — Tatoeba -
126389
- ちゅうしょく昼食
- は
- かくじん各人
- が
- も持ってくる
- こと
- になっています 。
Every person is expected to bring their own lunch. — Tatoeba -
137422
- おおゆき大雪
- の
- ため
- かくしょ各所
- で
- でんせん電線
- が
- き切れた 。
Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. — Tatoeba -
137799
- たいふう台風
- の
- ために
- かくち各地
- に
- ひがい被害
- が
- はっせい発生
- した 。
The typhoon caused damage in many areas. — Tatoeba -
161441
- わたし私
- は
- イギリス
- かくち各地
- を
- けんぶつ見物
- した 。
I visited many parts of England. — Tatoeba -
169138
- しごと仕事の
- ペース
- は
- しゃいん社員
- かくじん各人
- に
- まか任されている 。
Work pace is left up to the individual employee. — Tatoeba -
182433
- きゅうこうれっしゃ急行列車
- は
- かくえきていしゃ各駅停車
- より
- いちじかん一時間
- も
- はや早い 。
The express train is an hour faster than the local. — Tatoeba -
184245
- がくせい学生
- は
- おのおの各々
- じゅんばん順番に
- そつぎょうしょうしょ卒業証書
- を
- うけと受け取った 。
Each student received his diploma in turn. — Tatoeba -
184624
- かく各
- じせき自席
- に
- つき
- なさい 。
Go to your respective seats. — Tatoeba -
184609
- かく各
- もくてきち目的地
- まで
- の
- おうふく往復
- りょうきん料金
- は
- かき下記の
- とお通り
- です 。
Round-trip fares to each destination are as follows. — Tatoeba -
184610
- かく各
- ぶもん部門
- の
- ゆうしょうこうほ優勝候補
- が
- あつ集まった 。
The top favorites of each section were gathered together. — Tatoeba -
184611
- かく各
- へや部屋
- には
- おお大きな
- つくえ机
- が
- そなえ備えてある 。
Each room is equipped with large desks. — Tatoeba -
184614
- かく各
- せだい世代
- の
- ひとびと人々
- は
- あらた改めて
- じぶん自分で
- かこ過去
- の
- じじつ事実
- を
- はっけん発見
- し
- なければならない
- だろう 。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. — Tatoeba -
184615
- かくじん各人
- ごふん五分
- ずつ
- はな話す
- じかん時間
- が
- あた与えられた 。
Each speaker was allotted five minutes. — Tatoeba