Sentences — 102 found
-
jreibun/2470/2
-
会社を出たところで上司にばったり会い、
- さき先に 挨拶をされたので、私はすっかり
- きょうしゅく恐縮して
- あたま頭 を下げた。
As I was leaving the office, I bumped into my boss, who happened to greet me first. I bowed my head in complete embarrassment. — Jreibun -
jreibun/2554/1
-
経営が
- ゆきづまって/いきづ行き詰まって いた会社は、
- ふさいさんぶもん不採算部門 を切り離すことを決めた。
The company was stagnating and decided to divest itself of unprofitable divisions. — Jreibun -
jreibun/3356/1
-
ミスばかり
- おか犯す 自分に
- いやけ嫌気 がさしながらも頑張ろうと思っていた
- やさき矢先 に上司から
- のうなしあつか能無し扱い されて、
- こころ心 が
- お折れそう だ。
After making mistakes all the time and just as I was telling myself that I must do better, my boss treated me like an incompetent fool, and I felt devastated. — Jreibun -
jreibun/4422/1
- さいがいじ災害時 の特別給付金の対象者について、所得制限を
- もう設ける かどうかなど
- さまざま様々 な意見が出たが、被害にあった
- ひと人 の救済を最優先に、
- こま細かい 制約を
- もう設けない ことに
- いちどう一同 が賛成し、議論は意見の
- しゅう収れん に向かっていった。
Various opinions were expressed, including whether to set an income limit for those eligible for special benefits in the event of a disaster. Despite that, everyone agreed that relief for those affected should be the top priority and that no detailed restrictions should be imposed. Thereafter, the discussion moved on towards a consensus. — Jreibun -
jreibun/4456/2
-
私は
- がんこ頑固 なので
- しゅじん主人 と
- けんか喧嘩する と、自分からなかなか
- あやま謝らない が、
- しゅじん主人 のほうがたいてい
- さき先 に
- あやま謝って くれて、
- けんか喧嘩 がおさまる。
I am stubborn, so when my husband and I fight, it is hard for me to apologize. That being the case, it is usually my husband who apologizes first, and then the fight blows over. — Jreibun -
jreibun/4524/2
-
高速道路のサービスエリアでトイレの順番を待つ長い
- ぎょうれつ行列 を見て、買い物を
- さき先 に
- す済ませる ことにした。
Seeing the long line of people waiting for their turn to use the restroom at a highway service area, I decided to finish my shopping first. — Jreibun -
jreibun/9825/1
-
在庫もなく、材料も
- て手 に
- はい入らない となると、もはや納期を守ることは不可能である。
- とりひきさき取引先 には事情を説明し、
- あやま謝る しかない。
When there is no inventory or materials available, it is not possible to meet the deadline. The only thing to do is to explain the situation to the client and apologize. — Jreibun -
jreibun/10549/1
-
商店街の
- みせさき店先 に、
- キツネいろキツネ色 にカラッと
- あ揚がった コロッケが、いかにもおいしそうに並んでいる。
Croquettes, crispy and golden brown, are lined up in the storefront of the shopping arcade, looking delicious. — Jreibun -
jreibun/2470/1
-
ビジネスメールなどで
- なに何か 依頼をするときは、「ご多忙のところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。」などと文末に付ける。この言葉は相手に対して「申し訳ない」という気持ちを込めた言葉となる。
When making a request in a business e-mail, words of concern to the other party, such as: “I am sorry to bother you in your busy schedule, but I would appreciate your cooperation,” should be added as closing remarks. — Jreibun -
jreibun/2554/2
- じゅうりょうへんせい10両編成 の
- れっしゃ列車 だが、
- とちゅう途中 の駅で
- よんごうしゃ4号車 と
- ごごうしゃ5号車 が
- きりはな切り離され 、それぞれが
- べつ別 の
- ゆくさき行く先 に向かう。
Although the train consists of 10 cars, the number 4 car and number 5 car are uncoupled from each other at the station halfway through the journey, and each half goes to a different destination from there. — Jreibun -
75353
-
「
- おさきにしつれいしまお先に失礼しま~す 」「
- お 、
- なんだ 、
- また
- ていじあ定時上がり
- か
- よ 」
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" — Tatoeba -
76178
- おんしゃ御社
- の
- お
- かんが考え
- を
- さき先に
- おっしゃって
- ください 。
Please let us know your company's thoughts on this matter first. — Tatoeba -
76529
- どうせ 、
- じかん時間
- に
- かか関わらず 、
- おれ俺
- が
- さき先
- に
- き来てなかったら 、
- さっさと
- ネカフェ
- へ
- い行く
- 腹積もり
- だった
- ん
- だろう 。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. — Tatoeba -
78543
- らいめい雷鳴
- が
- き聞こえる
- よりも
- さき先
- に
- いなびかり稲光
- が
- み見える
- の
- は 、
- ひかり光
- が
- おと音
- よりも
- はや早く
- つた伝わる
- から
- である 。
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. — Tatoeba -
78868
- よう用
- が
- あります
- ので
- さき先
- に
- い行って
- ください 。
Please go ahead of me, because I have something to do. — Tatoeba -
79180
- ゆうびんきょく郵便局
- で
- は 、
- ゆうびん郵便
- は 、
- いきさき行き先
- に
- おう応じて
- ぶんるい分類
- される 。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. — Tatoeba -
82892
- はは母
- は
- だれ誰
- よりも
- さき先
- に
- お起きる 。
Mother gets up earlier than anybody else in my family. — Tatoeba -
84604
- ちち父
- は
- きんむさき勤務先
- に
- います 。
Father is in his office. — Tatoeba -
84855
- ちち父
- が
- で出かけよう
- とした
- やさき矢先に
- でんわ電話
- が
- な鳴った 。
My father was about to leave when the telephone rang. — Tatoeba -
91843
- かのじょ彼女
- は
- なぜ
- さき先
- に
- いえ家
- に
- かえ帰った
- か
- わたし私
- に
- い言おう
- としなかった 。
She would not tell me why she had gone home first. — Tatoeba