Sentences — 466 found
-
79165
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- まち町
- の
- ちゅうしんぶ中心部
- に
- ある 。
The post office is located in the center of the town. — Tatoeba -
79166
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- おおどお大通り
- から
- すこ少し
- はな離れた
- ところ
- に
- あります 。
The post office is just off the main street. — Tatoeba -
79167
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- としょかん図書館
- の
- となり隣
- に
- ある 。
The post office is adjacent to the library. — Tatoeba -
79168
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- きみ君の
- だいがく大学
- から
- とお遠くない 。
The post office is not far from your college. — Tatoeba -
79170
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- どこ
- に
- あります
- か 。
Where can I find the post office? — Tatoeba -
79171
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- どこ
- ですか 。
Where is the post office? — Tatoeba -
79172
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- そのとおその通り
- を
- くだ下った
- ところ
- です 。
The post office is down the street. — Tatoeba -
79174
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- ここ
- から
- ちょっと
- の
- ところ
- に
- あります 。
The post office is a few minutes' walk from here. — Tatoeba -
79177
- ゆうびんきょく郵便局
- に
- じゅうしょ住所
- の
- へんこう変更
- を
- つうち通知
- する
- つもり
- だ 。
I am going to inform the post office of the change of my address. — Tatoeba -
79179
- ゆうびんきょく郵便局
- で
- もの物
- を
- おく送ったら
- ゆうびんきょく郵便局
- の
- ミス
- で
- その
- しな品
- を
- ふんしつ紛失
- された 。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. — Tatoeba -
79180
- ゆうびんきょく郵便局
- で
- は 、
- ゆうびん郵便
- は 、
- いきさき行き先
- に
- おう応じて
- ぶんるい分類
- される 。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. — Tatoeba -
79181
- ゆうびんや郵便屋
- は
- もう
- きました
- か 。
Has the postman been yet? — Tatoeba -
79182
- ゆうびんや郵便屋
- さん
- は
- まいあさ毎朝
- てがみ手紙
- を
- はいたつ配達
- する 。
The postman delivers letters every morning. — Tatoeba -
79183
- ゆうびんや郵便屋
- さん
- に
- ちが違いない 。
It must be the postman. — Tatoeba -
79184
- ゆうびん郵便
- は
- ひるまえ昼前
- に
- きた来る 。
The mail arrives before noon. — Tatoeba -
79185
- ゆうびん郵便
- は
- いちにち1日 1
- かい回
- はいたつ配達
- される 。
The mail is delivered once a day. — Tatoeba -
79186
- ゆうびん郵便
- の
- あてな宛名
- は
- はっきり
- せいかく正確
- に 。
Please address your mail clearly and correctly. — Tatoeba -
79187
- ゆうびん郵便
- が
- とど届いた 。
The mail has arrived. — Tatoeba -
79702
- やかいふく夜会服
- は
- しごと仕事
- を
- する
- には
- ふべん不便
- だ 。
It is inconvenient to work in evening clothes. — Tatoeba -
79870
- もんだい問題
- となっている
- じけん事件
- について
- は 、
- こうびん後便
- で
- くわ詳しく
- もうしあ申し上げます 。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. — Tatoeba