Sentences — 51 found
-
109223
- かれ彼
- は
- かてい家庭
- の
- じじょう事情
- で
- やむをえやむを得ず
- きょうし教師
- になった 。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. — Tatoeba -
113714
- かれ彼
- は
- このへんこの辺
- の
- じじょう事情
- に
- あか明るい 。
He knows every inch of this area. — Tatoeba -
137256
- たいへん大変
- もうしわけ申し訳ありません
- が 、
- こじんてき個人的
- じじょう事情
- の
- ため
- ミーティング
- の
- ひ日にち
- を
- 3月
- 6日
- に
- へんこう変更
- させて
- くだ下さい 。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. — Tatoeba -
172646
- いま今
- は
- じじょう事情
- が
- ちが違っている 。
Matters are different now. — Tatoeba -
172786
- いま今では
- じじょう事情
- が
- か変わって
- きた 。
It is another story now. — Tatoeba -
174121
- こうつう交通
- じじょう事情
- が
- きにい気にいらない 。
I don't like the traffic. — Tatoeba -
174340
- じじょう事情
- は
- あと後で
- せつめい説明
- する 。
I will explain the situation to you later on. — Tatoeba -
185069
- かいがい海外
- へ
- い行く
- こと
- は
- じじょう事情
- が
- ゆる許さなかった 。
The circumstances did not allow me to go abroad. — Tatoeba -
185983
- われわれ我々
- は
- やむを得ない
- じじょう事情
- で 、
- その
- かいごう会合
- を
- えんき延期
- した 。
Circumstances forced us to put off the meeting. — Tatoeba -
195662
- まさしく
- イギリス
- と
- じじょう事情
- は
- おな同じ
- で 、
- いえ家
- を
- か買う
- こと
- は
- かのう可能
- であった 。
- ただし 、
- じぶん自分
- が
- きにい気に入った
- いえ家
- を
- て手頃な
- ねだん値段
- で
- か買う
- という
- かんが考え
- を
- す捨てれば 、
- という
- じょうけん条件
- が
- つ付く
- の
- であった 。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. — Tatoeba -
199424
- どんな
- じじょう事情
- が
- あって
- も
- その
- ふか深い
- かわ川
- で
- およ泳いで
- は
- いけません 。
Under no circumstances must you swim in the deep river! — Tatoeba -
199425
- どんな
- じじょう事情
- が
- あって
- も
- この
- こと事
- を
- ひと人
- に
- も漏らして
- は
- ならない 。
Under no circumstances should you repeat this to anyone. — Tatoeba -
205109
- それ
- は
- じじょう事情
- を
- かなり
- うまく
- まとめている 。
It sums up the situation pretty well. — Tatoeba -
213667
- そこ
- に
- い行く
- かもしれない
- が 、
- それ
- は
- じじょう事情
- しだい次第
- だ 。
I may go there, but that depends. — Tatoeba -
213924
- そういう
- じじょう事情
- なので
- その
- ようせい要請
- は
- みと認められない 。
Under the circumstances I cannot allow the request. — Tatoeba -
213925
- そういう
- じじょう事情
- だった
- ので 、
- その
- とき
- わたし私
- には
- ほとんど
- い言う
- こと
- が
- なかった 。
That being the case, I had little to say at that moment. — Tatoeba -
213935
- そういう
- きゅうか休暇
- は
- わたし私
- には
- じじょう事情
- が
- ゆる許さない 。
Circumstances do not permit me such a holiday. — Tatoeba -
214460
- すべての
- じじょう事情
- を
- こうりょにい考慮に入れる
- と 、
- それ
- は
- かれ彼等
- が
- まちがっていた
- のだ 。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. — Tatoeba -
223938
- この
- お
- しはら支払い
- が
- せいさん清算
- できない
- ご
- じじょう事情
- が
- おあり
- でしたら 、
- ごれんらくご連絡
- ください 。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. — Tatoeba -
225049
- こういう
- じじょう事情
- なので 、
- わたし私
- は
- その
- もうしで申し出
- を
- うけと受け取る
- ことはできない 。
Under these circumstances, I cannot accept the offer. — Tatoeba