Sentences — 15 found
-
jreibun/6118/1
- ふゆ冬 の
- さかみち坂道 を自転車で
- いきお勢いよく
- くだ下って いくと、冷たい
- かぜ風 が当たって
- みみ耳 がちぎれそうになる。
As I cycled briskly down a winter slope, the cold wind hit me; it almost felt like my ears were being torn off. — Jreibun -
141112
- ふね船
- は
- かわ川
- を
- くだ下って
- いった 。
The ship sailed down the river. — Tatoeba -
141147
- ふね船
- は
- どんどん
- かわ川
- を
- くだ下って
- はい入った 。
The boat was rolling down the river. — Tatoeba -
141363
- かわ川
- は
- やま山
- から
- くだ下って
- わん湾
- に
- そそ注いでいる 。
The river descends from the mountains to the bay below. — Tatoeba -
158090
- わたし私
- は
- なんど何度
- も
- ころ転び
- ながら 、
- さか坂
- を
- くだ下って
- いった 。
I went down the slope, falling again and again. — Tatoeba -
104936
- かれ彼
- は
- じぶん自分
- の
- じてんしゃ自転車
- で
- おか丘
- を
- くだ下って
- きた 。
He came down the hill on his bicycle. — Tatoeba -
108502
- かれ彼
- は
- おか丘
- を
- くだ下って
- い行った 。
He went down the hill. — Tatoeba -
121434
- しろ白い
- ボート
- が
- なが流れ
- を
- くだ下って
- いった 。
The white boat went down the stream. — Tatoeba -
174235
- みたま御霊
- が
- はと鳩
- のように
- てん天
- から
- くだ下って 、
- このかたこの方
- の
- うえ上
- に
- とどまられる
- の
- を
- わたし私
- は
- み見ました 。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. — Tatoeba -
196549
- ボート
- は
- かわ川
- を
- くだ下って
- いった 。
The boat goes down the river. — Tatoeba -
206004
- その
- ほこり埃
- っぽい
- こみち小道
- は
- たに谷
- へと
- くだ下って
- い行く 。
The dusty track descends to a valley. — Tatoeba -
209243
- その
- こみち小道
- は
- くだ下って
- い行く 。
The track descends. — Tatoeba -
210841
- そのあとその後 、
- イエス
- は
- はは母
- や
- きょうだい兄弟
- たち 、
- でし弟子
- たち達
- と
- いっしょ一緒に カペナウム
- に
- くだ下って
- いった 。
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. — Tatoeba -
212789
- その
- ぬかるむ
- こみち小道
- は
- たに谷
- へ
- くだ下って
- い行く 。
The muddy track descends to a valley. — Tatoeba -
142643
- せいれい聖霊
- が
- ある
- かた方
- の
- うえ上
- に
- くだ下って 、
- その
- うえ上
- に
- とどまられる
- の
- が
- み見えた
- なら 、
- その
- かた方
- こそ
- せいれい聖霊
- によって
- バプテスマ
- を
- さず授ける
- かた方
- である 。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. — Tatoeba