Jisho

×

Sentences — 2347 found

  • jreibun/6052/1
    • たんすい淡水
    • とは、湖や川などの
    • みず
    • のことで、
    • えんぶんのうど塩分濃度
    • はおよそ
    • れいてんいちパーセント0.1%
    • いか以下
    • である。
    Freshwater is water from lakes and rivers with a salinity of approximately 0.1% or less. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6053/1
      近所で下水工事が
    • おこな行われる
    • ため、この
    • いったい一帯
    • は、
    • あす明日
    • の正午から
    • いちじかん1時間
    • ほど
    • だんすい断水
    • となる予定である。
    Due to the sewer construction taking place in the neighborhood, the water will not be available in this area for about an hour starting tomorrow at noon. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6054/1
    • たんすいかぶつ炭水化物
    • は、
    • じんたい人体
    • に必要な
    • エネルギーげんエネルギー源
    • なので、
    • ふそく不足する
    • きんにくりょう筋肉量
    • が減少したり、
    • たいしゃ代謝
    • が低下したりする。
    Carbohydrates are a necessary source of energy for the human body; a lack of carbohydrates causes a loss of muscle mass and slows down metabolism. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6058/1
      ダイヤモンドは、今から
    • じゅうおくねんいじょう10億年以上
    • まえ
    • ちか地下
    • やく
    • ひゃくにじゅっ/ひゃくにじっ120
    • キロメートルを超える深さで、
    • きょくど極度な
    • こうおん高温
    • こうあつ高圧
    • のもと
    • たんそ炭素
    • が結合してできたものだ。
    Diamonds were formed more than a billion years ago when carbon was bonded together under extremely high temperatures and pressures at depths of more than about 120 kilometers underground. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6076/1
    • ふゆ
    • つうきんじ通勤時
    • の地下鉄は暖房が十分に
    • 効いて
    • いるので、
    • あつで厚手
    • のコートを着ていると、ただ車内に立っているだけでうっすらと
    • あせ汗ばんで
    • くる。
    In winter the subway is well-heated during the commute, so if I wear a thick coat, I get a little sweaty just by standing inside the train. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6083/1
    • しょうがっこうまえ小学校前
    • さかみち坂道
    • かけあし駆け足
    • くだ下ったら
    • はで派手に
    • ころ転んで
    • ひざこぞう膝小僧
    • から
    • が出てしまった。
    While running down the hill in front of the elementary school, I fell with a loud thud and my kneecap started to bleed. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6098/1
      ターミナル
    • えき
    • に接続する
    • ちか地下
    • の商店街では、
    • あめ
    • でも濡れずに買い物をすることができる。
    The underground shopping mall connected to the terminal station allows people to shop without getting wet on rainy days. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6108/1
    • きょう今日
    • 泊まる
    • りょかん旅館
    • は、
    • てんねん天然
    • ちかすい地下水
    • くみあ汲み上げて
    • 、宿泊客用の
    • いんりょうすい飲料水
    • として使用しているそうだ。
    The ryokan (a Japanese-style inn), where we will stay today, pumps natural groundwater from their own well and serves it as drinking water for their guests. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6112/1
    • そと
    • に出ると寒いので、地下鉄の
    • かいさつぐち改札口
    • のところで待ち合わせをすることにした。
    It was cold outside, so we decided to meet at the subway ticket gate. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6118/1
    • ふゆ
    • さかみち坂道
    • を自転車で
    • いきお勢いよく
    • くだ下って
    • いくと、冷たい
    • かぜ
    • が当たって
    • みみ
    • がちぎれそうになる。
    As I cycled briskly down a winter slope, the cold wind hit me; it almost felt like my ears were being torn off. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7384/1
    • ぶか部下
    • が大切な
    • こきゃく顧客
    • おこ怒らせて
    • しまったという報告を聞き、上司は
    • にが苦い
    • 顔をした。
    The supervisor made a sour face when she heard the report from her subordinate that he had offended an important client. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8032/5
    • りょこうちゅう旅行中
    • いちょうえん胃腸炎
    • にかかってしまい、ホテルの
    • へや部屋
    • みっかみばん三日三晩
    • げり下痢
    • こうねつ高熱
    • くる苦しんだ
    During the trip, I contracted gastroenteritis and suffered three days and three nights of diarrhea and high fever in my hotel room. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8048/2
      わいろを受け取った
    • つみ
    • きそ起訴された
    • もとちじ元知事
    • に、
    • ちょうえき懲役
    • にねん2年
    • はんけつ判決
    • くだ下された
    A former governor, charged with accepting bribes, was sentenced to two years in prison. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8205/1
      新聞の特集記事に、
    • せんじか戦時下
    • の子どもたちの
    • ひつう悲痛な
    • さけ叫び
    • が取り上げられていた。
    A special feature article in the newspaper described the heart wrenching cries of children during the war. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8225/1
    • まなつ真夏
    • えんてんか炎天下
    • では、駅まで
    • じゅっぷん/じっぷん10分
    • 歩いただけでも
    • あせ
    • びっしょりになってしまう。
    Under the blazing sun in mid-summer, even a 10-minute walk to the station would leave one drenched in sweat. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8247/4
      「洗濯する」と
    • ひとこと一言
    • で言っても、その中には、洗濯表示を確認する、
    • よご汚れ
    • のひどいものを
    • したあら下洗いする
    • 、洗濯機を回す、
    • かたち
    • ととの整えて
    • 干す
    • 、取り込む、たたむなど
    • いろいろ色々な
    • さぎょう作業
    • が含まれる。
    The word “washing” includes a variety of tasks, such as checking laundry labels, pre-washing heavily soiled items, running the washing machine, shaping and drying on a drying rack, taking in, and folding. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8261/1
      あんな
    • おんこう温厚
    • そうな人が、
    • じつ実は
    • ぶか部下
    • にパワハラをしていたなんて、
    • ひと
    • は見かけによらないものだ。
    It’s surprising that someone who looks so mild-mannered actually engaged in workplace harassment towards his subordinates. Appearances can be deceiving. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8970/1
    • ちちおや父親
    • が子どもに「
    • くつした靴下
    • せんたく洗濯する
    • から
    • 脱いで
    • 」と言ったところ、子どもは
    • 脱いだ
    • くつした靴下
    • ほう放って
    • よこしてきた。
    When the father told the child, “Take off your socks, I’m going to wash them,” the child threw the socks which he had taken off at his father. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8980/1
    • にんき人気
    • ミステリー映画の
    • ぞくへん続編
    • いか以下
    • のようなシーンから始まる。
    • だいふごう大富豪
    • ていたく邸宅
    • まね招かれた
    • しゅじんこう主人公
    • が玄関のドアを
    • 開けて
    • なか
    • はい入る
    • と、広いホールの中央に
    • しゅじんこう主人公
    • しょうたい招待した
    • なぞ
    • だいふごう大富豪
    • が立っている…。
    The sequel to the popular mystery film begins with the following scene: The protagonist is invited to a billionaire’s mansion, and when he opens the front door and enters, the mysterious billionaire is standing in the center of a large hall... Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9007/2
    • じゅうがつ10月
    • とおか10日
    • に「ふじさんホール」で子ども向けコンサートが
    • おこな行われる
    • 。このコンサートは、小学生以下の子どもが参加する場合は
    • ほごしゃ保護者
    • どうはん同伴
    • が必要である。
    A concert for children will be held at the Fujisan Hall on October 10. Children of elementary school age and younger must be accompanied by a parent or guardian when attending this concert. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >