Sentences — 79 found
-
jreibun/75/2
-
オープンキャンパスに来てくれた高校生たちに、大学のポリシーだの財政状況だのをただ
- じむてき事務的 に説明しても、
- なん何 のことやら興味も持てずあくびをされてしまうだけだろう。
If we simply explain the university’s policies and financial situation in a business-like manner to high school students who come to our open campus, they will not be interested in what we have to say and will probably just yawn. — Jreibun -
jreibun/3230/1
-
私たちの大学では、入学式や卒業式はメインキャンパスにある講堂で
- おこな行われる 。
At our university, entrance and graduation ceremonies are held in the auditorium on the main campus. — Jreibun -
jreibun/4451/1
-
結婚などで
- みょうじ名字 が変わると、パスポートや運転免許証の氏名変更など
- しゅじゅ種々 の
- てつづ手続き が必要になる。
When a person changes his or her last name due to marriage or other reasons, various actions are required, such as changing the name on a passport or driver’s license. — Jreibun -
jreibun/4577/2
-
空港の自動化ゲートでは、パスポートと
- しもん指紋 の
- しょうごう照合 によって、
- ほんにんかくにん本人確認 を
- おこな行う 。
At automated gates of an airport, passenger identification is verified by passport matching and fingerprint matching. — Jreibun -
jreibun/8204/1
- そつぎょう卒業アルバム を見ながら学生時代の
- おもいで思い出 に
- ひた浸って いるうちに、気づいたら
- さんじかん3時間 も
- た経って いた。
As I was looking at my graduation album and reminiscing about my school days, I realized that three hours had already passed. — Jreibun -
jreibun/8226/1
-
海外旅行をする
- さい際 にはパスポートが
- ひっす必須 であるが、観光目的の場合、その
- くに国 のビザは
- かなら必ずしも
- ひっす必須 ではない。
While a passport is required for travel abroad, a visa for some countries is not necessarily required for tourist purposes. — Jreibun -
jreibun/8362/1
- きのう昨日 は、
- ひる昼 はパスタ、
- よる夜 はラーメンで、
- めんるい麵類 ばかりの食事だった。
Yesterday, the only thing I ate was noodles: pasta for lunch, and ramen for dinner. — Jreibun -
jreibun/8997/1
-
パスタを
- ゆ茹でる ときは、くっつかないように
- はし箸 で軽くほぐしながら
- ゆ茹でる とよい。
When it comes to cooking pasta, use chopsticks to gently loosen the pasta while boiling to prevent it from sticking together. — Jreibun -
jreibun/9123/1
- おや親 として子どもの将来は心配だが、子どもを信頼し、
- ほんにん本人 の
- いし意思 を
- そんちょう尊重 するのが
- わがや我が家 の教育方針である。
As parents, we are concerned about our childre’s future, but our family’s policy on education is to trust them and respect their wishes. — Jreibun -
jreibun/9123/2
- ぎんこうこうざ銀行口座 を
- かいせつ開設する
- さい際 にはパスポートや
- ざいりゅう在留カード などの
- ほんにんかくにん本人確認 ができる書類が必要だ。
When you open a bank account, documents that can be used as a proof of identity, such as a passport or residence card, are required. — Jreibun -
jreibun/9863/1
- やおや八百屋 で新鮮な
- はる春キャベツ を
- て手 に
- い入れた ので、
- きょう今日 は
- はる春キャベツ とアンチョビのパスタを作ろう。
I bought some fresh spring cabbage at the grocery store, so today I shall make pasta with spring cabbage and anchovies. — Jreibun -
jreibun/8204/2
-
遊園地では、特別パスを購入すると、
- ぎょうれつ行列 を
- よこめ横目 に優先的にアトラクションに乗れ、ちょっとした
- ゆうえつかん優越感 に
- ひた浸る ことができる。
At amusement parks, purchasing a special pass allows you to ride attractions with priority while watching others waiting in line, which gives you a bit of a sense of superiority. — Jreibun -
140875
- すべ全ての
- ホームゲーム
- の
- ため
- の
- シーズンパス
- を
- か買った 。
I got a season's pass to all the home games. — Tatoeba -
144635
- ひと人
- の
- パスワード
- を
- らんよう乱用
- する 「
- なりすまし 」
- こうい行為
- が
- もんだい問題
- になっている 。
Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. — Tatoeba -
74568
- いっぱん一般に
- りよう利用
- できる
- えいにち英日
- げんご2言語
- コーパス
- を
- さくせい作成
- した 。
We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. — Tatoeba -
74681
- ここ
- で
- は 、
- もじ文字
- や
- パス
- の
- アウトライン
- の
- さくせい作成
- について
- せつめい説明
- します 。
Here we explain about creating outlines of characters and paths. — Tatoeba -
75177
- げんざい現在
- の
- パスワード
- は "eosdigital"
- です 。
The present password is "eosdigital". — Tatoeba -
76767
- ここ 、
- けっこう結構
- パスタ
- が
- いける
- の
- よ 。
- あと
- ピザ
- も 。
The pasta here's pretty good. And the pizza too. — Tatoeba -
85130
- ふうん不運な
- こと
- に
- かれ彼
- は
- パスポート
- を
- な無くして
- しまった 。
It was unfortunate that he lost his passport. — Tatoeba -
89241
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- を
- つ連れて
- キャンパス
- を
- あんない案内
- して
- くれた 。
She showed me around the campus. — Tatoeba