Jisho

×

Sentences — 124 found

  • jreibun/7302/1
      海外旅行に行くときは、
    • なふだ名札
    • だけでなく、スーツケースには
    • まっか真っ赤な
    • スカーフをつけるようにしている。そうすると、到着地ですぐに
    • にもつ荷物
    • を見つけられるし、他人に間違えられることもなくなるからだ。
    When I travel abroad, I always tie a bright red scarf to my suitcase as well as put a name tag on it. This way, I can quickly find my luggage at the destination, and my suitcase is never mistaken for someone else’s. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/73/2
      シンプルな
    • しろ
    • のワンピースにベルトやスカーフをあしらい、アクセントをつけて楽しむ。
    A simple white dress can be accessorized with a belt or scarf for a pleasing style. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/640/2
    • ていばん定番
    • ふく
    • いま今っぽく
    • 着こなしたくて、ベルトの位置を変えたり、
    • くびもと首元
    • にスカーフを巻いたり、いろいろ
    • くふう工夫して
    • みた。
    I wanted to dress up a standard outfit in a fashionable way, so I changed the position of the belt, wrapped a scarf around my neck, and experimented with several other ideas. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/670/1
      この町は地図で見ると、ちょうど
    • はんとう半島
    • の入り口の
    • あた辺り
    • に位置していることがわかる。
    If you look at the map, you will see that this town is located just around the entrance to the peninsula. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/670/2
      地下鉄の
    • かいさつ改札
    • を出て、エスカレーターで上がったところにすぐデパートの
    • いりぐち入り口
    • があり、買い物をする
    • ひと
    • には便利だ。
    The entrance to the department store is up the escalator right outside the subway ticket gates, making it convenient for shoppers. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1481/2
      乗客の長い列が続くエスカレーターを
    • よこめ横目
    • に、駅の階段を
    • はやあし早足
    • で駆け上がった。
    I ran up the station stairs as fast as I could, as there was a long line of passengers standing on the escalator. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8266/1
      初めて
    • はい入った
    • カフェの
    • かわい可愛い
    • 店員さんに
    • ひとめぼ一目惚れ
    • してしまい、それから毎日
    • かよ通う
    • ようになった。
    I fell in love at first sight with the cute waitress at the café I went to for the first time—and have gone in there every day since. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8357/3
      レースのスカートが古い
    • いす椅子
    • のささくれに引っかかって、ぴりっと破れた。
    The lace skirt caught on the fine splinter of an old chair and tore with a sharp rip. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9031/4
      「ポスト石油時代の
    • せんりゃく戦略
    • 練る
    • 」というテーマのもと、エネルギー問題の
    • せんもんか専門家
    • よんめい4名
    • によるパネルディスカッションが
    • おこな行われた
    A panel discussion was held with four energy experts under the theme of “Strategizing for the Post-Oil Era.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9072/1
      「このケーキ
    • ほど程よい
    • あま甘さ
    • でおいしいね。」「ねー、
    • なんこ何個
    • でも食べちゃいそうだよね。」
    “This cake is delicious with just the right amount of sweetness.” “Yeah, I feel like I could eat as many as I want.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9133/2
      私が夏のセールで
    • ねら狙って
    • いる
    • ほんめい本命
    • は、
    • しにせ老舗
    • イタリアブランドのピンクのスカートだ。
    My main target for the summer sale is a pink skirt from a long-established Italian brand. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9837/1
      名前を呼ばれて振り向くと、サングラスをかけ
    • みずたま水玉
    • もよう模様
    • のスカーフを巻いた
    • じょせい女性
    • が私に
    • を振っていた。
    I turned around when my name was called and saw a woman wearing sunglasses and a polka-dot scarf waving at me. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/73/1
      東京での生活も長くなり、
    • ふだん普段
    • は東京のアクセントで話しているつもりだが、
    • じっか実家
    • に電話したとたん、不思議と
    • いなか田舎
    • のアクセントが出てくる。
    I have been living in Tokyo for so long that I think I now usually speak with a Tokyo accent. However, when I call my parents’ house, strangely enough, I revert to my local home accent. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/633/1
      エスカレーターを
    • かけあ駆け上がったり
    • かけお駆け下りたり
    • するのは危険で、周囲の人には迷惑だが、
    • いほうこうい違法行為
    • というわけではない。
    Although running up and down escalators is dangerous and annoying to those around you, it is not illegal. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8266/2
    • かいしゃがえ会社帰り
    • に、デパートのショーウィンドウに
    • かざ飾って
    • あった
    • ブランドものブランド物
    • のスカーフに
    • ひとめぼ一目惚れして
    • しょうどうが衝動買い
    • してしまった。
    On my way home from work, I fell in love at first sight with a branded scarf in the show window of a department store and bought it on impulse. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9072/2
      「このピンクのワンピース、
    • いちまい1枚
    • でも
    • じゅうぶん十分
    • かわい可愛い
    • ですけど、首もとにブルーのスカーフをあしらったりすると、ほどよいアクセントになって、雰囲気も変わっていいでしょう?」と、店員さんはあれこれすすめるのが上手だ。
    The shop assistant knows how to up-sell her products to a customer by saying, “This pink dress is pretty enough on its own, but if you add a blue scarf around the neck, it will add just the right amount of contrast to give the dress a different feel. This looks good, doesn’t it?” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9133/1
    • 我が
    • はばつ派閥
    • のリーダーは、
    • とうせん当選
    • ごかいめ5回目
    • ながら
    • ちめいど知名度
    • にんき人気
    • ともに高く、
    • じき次期
    • しゅしょう首相
    • として
    • ほんめいし本命視
    • されている。
    The leader of our faction, although only elected for the fifth time, is well known and popular, and is considered as a leading candidate for the next prime minister. Jreibun
    Details ▸
  • 74622
    • ノルディックコンバインド
    • スキージャンプ
    • クロスカントリースキー
    • ふた2つ
    • きょうぎ競技
    • くみあ組み合わせて
    • おこな行われる
    Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. Tatoeba
    Details ▸
  • 75073
    • テニスウェア
    • って
    • なんで
    • ミニスカート
    • かしら
    I wonder why tennis is played in mini-skirts. Tatoeba
    Details ▸
  • 75893
    • だっせん脱線
    • どんどん
    • エスカレート
    • して
    • いく
    The digression is escalating more and more. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >