Sentences — 436 found
-
jreibun/8327/1
-
手帳の
- ひょうし表紙 に
- かわい可愛い シールやテープを貼って
- じぶんごの自分好み にデコレーションして使っている。
I decorated the covers of my notebooks in the way I liked with cute stickers and tapes and use them. — Jreibun -
jreibun/8980/1
- にんき人気 ミステリー映画の
- ぞくへん続編 は
- いか以下 のようなシーンから始まる。
- だいふごう大富豪 の
- ていたく邸宅 に
- まね招かれた
- しゅじんこう主人公 が玄関のドアを
- あ開けて
- なか中 に
- はい入る と、広いホールの中央に
- しゅじんこう主人公 を
- しょうたい招待した
- なぞ謎 の
- だいふごう大富豪 が立っている…。
The sequel to the popular mystery film begins with the following scene: The protagonist is invited to a billionaire’s mansion, and when he opens the front door and enters, the mysterious billionaire is standing in the center of a large hall... — Jreibun -
jreibun/9050/1
- りょこうさき旅行先 でタクシーを使う
- さい際 は、
- うんてんしゅ運転手 に
- とおまわ遠回り をされても気がつかず、ぼったくられることもあるので、注意するに
- こ越した ことはない。
When taking a cab in an unfamiliar area, it is best to be careful, as the driver may take advantage of you and rip you off by traveling the long way without you realizing it. — Jreibun -
jreibun/9086/2
- な名 の
- とお通った プロゴルファーが
- トーナメントせんトーナメント戦 でショットがうまくいかないからとゴルフクラブを
- じめん地面 にたたきつけるシーンが放映された。この
- こうい行為 は
- けっ決して
- ほ褒められた ものではないが、
- かれ彼 の勝利への執念は感じさせた。
A well-known professional golfer was shown slamming a golf club into the ground during a tournament match because he had played a bad shot. Although this was not admirable, it did show his strong determination to win. — Jreibun -
jreibun/9891/1
- どせいたんさき土星探査機 カッシーニは
- さまざま様々な 映像を地球に送り続けてきたが、
- じゅうさんねんかん13年間 の
- たんさひこう探査飛行 の
- すえ末 、
- ねんりょう燃料 が切れその
- やくめ役目 を終えた。
The Saturn probe Cassini has been sending many images to Earth, but after 13 years of exploratory flight, it ran out of fuel and therefore its mission was finished. — Jreibun -
138454
- おお多く
- の
- アメリカじんアメリカ人
- は
- テレビ
- で 「アイ・ラブ・ルーシー」
- の
- さいほうそう再放送
- を
- み観る
- の
- が
- す好き
- だ 。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. — Tatoeba -
140875
- すべ全ての
- ホームゲーム
- の
- ため
- の
- シーズンパス
- を
- か買った 。
I got a season's pass to all the home games. — Tatoeba -
141933
- ぜったいひつよう絶対必要
- でない
- かぎ限り
- タクシー
- を
- つか使わない 。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary. — Tatoeba -
142501
- しず静けさ
- の
- なか中 、ナンシー
- は
- とつぜん突然
- さけびごえ叫び声
- を
- あげた 。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. — Tatoeba -
144568
- ひと人
- は 、
- つうじょう通常 、
- じぶん自分
- の
- プライバシー
- を
- ぎせい犠牲
- に
- して
- ゆうめい有名
- になる 。
People usually become famous at the cost of their privacy. — Tatoeba -
146577
- しょうねん少年
- は
- タクシー
- が
- きり霧
- の
- なか中
- へ
- き消えた
- と
- い言った 。
The boy said that the taxi vanished into the fog. — Tatoeba -
147607
- はる春
- は ルーシー
- が
- いちばん一番
- す好きな
- きせつ季節
- だ 。
Spring is the season that Lucy likes best. — Tatoeba -
148962
- くるま車
- を
- うんてん運転
- する
- ひと人
- は
- シートベルト
- を
- ちゃくよう着用
- すべき
- だ 。
Drivers should wear seat belts. — Tatoeba -
149118
- くるま車
- が
- しょうとつ衝突
- した
- とき
- シートベルト
- を
- していたら 、
- かれ彼
- は
- いま今でも
- いき生きている
- だろう 。
He would still be alive if he had been wearing his seat belt when the car crashed. — Tatoeba -
150589
- じかん時間
- の
- よゆう余裕
- が
- なかった
- ので 、
- かのじょ彼女
- は
- タクシー
- に
- の乗った 。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. — Tatoeba -
151018
- しあい試合
- は
- しゅうし終始
- いってん一点
- を
- あらそ争う
- シーソーゲーム
- だった 。
The game was one point back and forth the whole game. — Tatoeba -
151797
- わたし私達
- は
- そこ
- へ
- ていこく定刻
- に
- つ着ける
- ように
- タクシー
- に
- の乗った 。
We took a taxi so as to get there on time. — Tatoeba -
151801
- わたし私達
- は
- そこ
- に
- ていこく定刻どおり
- に
- つける
- ように
- タクシー
- に
- の乗った 。
We took a taxi so as to get there on time. — Tatoeba -
155715
- わたし私
- は 新宿
- えき駅
- で
- タクシー
- に
- の乗った 。
I got into a taxi outside Shinjuku Station. — Tatoeba -
156137
- わたし私
- は
- くるま車
- を
- うんてん運転
- する
- とき
- は
- いつも
- じぶん自分
- を
- まも守る
- ために
- シートベルト
- を
- する 。
Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. — Tatoeba