Sentences — 81 found
-
jreibun/780/1
- しけんまえ試験前 にソファーに
- ね寝そべって テレビを見ていたら、
- はは母 から「うだうだしていないで勉強したほうがいいんじゃないの。」と言われた。
I was lying on the couch and watching TV before the exam, so my mother said, “Maybe you should stop wasting your time and study instead.” — Jreibun -
jreibun/8229/2
-
爆発的な拡大を見せる
- かんせんしょう感染症 への対応策として、
- あら新たな
- けいこうやく経口薬 の開発が
- きゅう急ピッチ で進められている。
New oral drugs are being developed at a rapid pace as a response to the explosive spread of infectious diseases. — Jreibun -
jreibun/8229/5
- のみかい飲み会 で
- よっばら酔っ払って くだを
- ま巻いて いたら、
- どうりょう同僚 に「
- たなかくん田中君 、飲み過ぎだよ。ちょっとピッチが速いんじゃない?」とたしなめらられた。
When I was drunk and rambling on and on about one thing to the next at a drinking party, a colleague chided me, saying, “Tanaka-kun, you’ve had too much to drink. Aren‘t you drinking a little too quickly?” — Jreibun -
138513
- たにん他人
- の
- かお顔
- を
- じろじろみじろじろ見る
- ん
- じゃない 。
Don't stare others in the face. — Tatoeba -
138519
- たにん他人
- の
- わるぐち悪口
- を
- い言う
- もん
- じゃない 。
You should not speak ill of others. — Tatoeba -
146772
- すこ少し
- もど戻って
- みたら
- いい
- ん
- じゃない 。
We'd better go back a little. — Tatoeba -
4858
- ログアウト
- する
- ん
- じゃなかった
- よ 。
I shouldn't have logged off. — Tatoeba -
75120
- きょう今日
- の
- おべんとうお弁当
- も
- だ
- けど 、五木
- さん
- と 田中
- さん
- の
- つく作る
- メニュー
- は
- りょくおうしょくやさい緑黄色野菜
- が
- すく少ない
- ん
- じゃない ?
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? — Tatoeba -
75480
- そんな
- ん
- じゃ
- いつまで経っても
- しょうれいしょう奨励賞
- ど止まり
- だ
- ぞ ?
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. — Tatoeba -
75611
-
「
- けっこん結婚した
- ん
- じゃなかった
- の
- か
- よ ?」「
- あぁ 、
- わか別れ
- ちゃった 。
- こんやくはき婚約破棄 」
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." — Tatoeba -
76359
-
んじゃ、
- ほんのり ・・・
- じつりょく実力
- を
- だ出し
- ましょうか
- ね 。
Well then, let's show a little of our real strength shall we? — Tatoeba -
76448
- ベタベタ
- する
- んじゃねえ
- よっ !
- うっとう鬱陶しい !
Get off me you little pest! — Tatoeba -
76486
- は ?
- グダグダ
- ぬ抜かす
- ん
- じゃねぇ 。
- それでも
- オトコ
- か 。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man! — Tatoeba -
76550
- ってゆーか 、
- こうやって
- ぐじぐじ
- かんが考える
- の
- が
- なさ情けない
- ん
- じゃない
- の
- か ?
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? — Tatoeba -
76590
- だ 、
- ダメ
- かな ?
- したのなまえ下の名前
- で
- よ呼んじゃ 。
I-Is that OK? Calling you by your first name... — Tatoeba -
76877
- アンタ
- ほんとう本当に
- きよう器用
- ねっ 。
- しゅふ主夫
- とか
- むいてい向いてる
- ん
- じゃない ?
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? — Tatoeba -
78333
- りこん離婚
- する
- ん
- じゃない
- かしら 。
I think she will divorce him. — Tatoeba -
81948
- ぼく僕
- は
- きみ君
- に
- やっかい厄介
- になる
- ん
- じゃない
- かな 。
I am afraid I'll be a burden to you. — Tatoeba -
82186
- ぼく僕
- の
- さが探している
- の
- は
- そんな
- ん
- じゃない 。
That isn't what I'm looking for. — Tatoeba -
83303
- べんきょう勉強
- の
- し
- す過ぎ
- な
- ん
- じゃない
- の 。
Maybe you are working too hard. — Tatoeba