Sentences — 64 found
-
107930
- かれ彼
- は
- けいさつかん警察官
- を
- み見る
- やいなや否や
- に逃げて
- い行った 。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. — Tatoeba -
107931
- かれ彼
- は
- けいさつかん警察官
- を
- み見つける
- やいなや
- に逃げて
- い行った 。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. — Tatoeba -
107952
- かれ彼
- は
- けいかん警官
- を
- みる
- やいなや否や
- はしりさ走り去った 。
As soon as he saw the policeman, he ran away. — Tatoeba -
108582
- かれ彼
- は
- きたく帰宅
- する
- やいなや 、
- ほこ誇らしげ
- に
- しょうげき衝撃
- の
- はっぴょう発表
- を
- した 。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. — Tatoeba -
112183
- かれ彼
- は
- それ
- を
- み見る
- やいなや否や
- あお青く
- なった 。
No sooner had he seen it than he turned pale. — Tatoeba -
112690
- かれ彼
- は
- その
- てがみ手紙
- を
- うけつ受け付け
- とる
- やいなや
- ふた2つ
- に
- さいて
- しまった 。
He had no sooner got the letter than tore it in two. — Tatoeba -
119507
- かれ彼
- が
- へや部屋
- に
- はいる
- やいなや否や 、
- かのじょ彼女
- は
- わっと
- なきだ泣き出した 。
Hardly had he entered the room, when she burst into tears. — Tatoeba -
119602
- かれ彼
- が
- とうちゃく到着
- する
- やいなや否や 、
- バス
- は
- しゅっぱつ出発した 。
No sooner had he arrived than the bus departed. — Tatoeba -
120607
- かれ彼
- が
- えき駅
- に
- つく
- やいなや 、
- あめ雨
- が
- ふりだ降り出した 。
The moment he arrived at the station, it began to rain. — Tatoeba -
121738
- なや納屋
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- なくなった
- じてんしゃ自転車
- を
- み見つけた 。
On entering the barn, he found a missing bike. — Tatoeba -
123908
- とうちゃく到着
- する
- やいなや
- かれ彼
- は
- びょうき病気になった 。
No sooner had he arrived than he fell sick. — Tatoeba -
125428
- おとうと弟
- は
- もり森
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かわ川
- を
- みつけて
- わた渡った 。
- むこうぎし向こう岸
- には
- めす雌
- くま熊
- が
- いて 、
- ぐっすり
- ねむ眠っていた 。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. — Tatoeba -
163528
- わたし私の
- すがた姿
- を
- み見る
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- にげだ逃げ出した 。
No sooner had he seen me than he ran away. — Tatoeba -
166013
- わたし私たち
- は
- あ会う
- やいなや
- たが互いに
- あいしあ愛し合った 。
The moment we met, we fell in love with each other. — Tatoeba -
167282
- わたし私たち
- が
- えき駅
- に
- つ着く
- やいなや
- あめ雨
- が
- ふりはじ降り始めた 。
No sooner had we reached the station than it began to rain. — Tatoeba -
167449
- わたし私
- が
- ひこうじょう飛行場
- に
- とうちゃく到着
- する
- やいなや
- ひこうき飛行機
- は
- りりく離陸
- した 。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport. — Tatoeba -
167661
- わたし私
- が
- のりこ乗り込む
- やいなや 、
- きしゃ汽車
- は
- うごきだ動き出した 。
I had barely got aboard when the train began to move. — Tatoeba -
167849
- わたし私
- が
- いえ家
- を
- で出る
- やいなや
- あめ雨
- が
- ふりだ降り出した 。
I had scarcely left home when it began to rain. — Tatoeba -
167861
- わたし私
- が
- いえ家
- に
- つく
- やいなや否や
- いもうと妹
- は
- でてい出て行った 。
As soon as I got home, my sister went out. — Tatoeba -
167882
- わたし私
- が
- えき駅
- に
- つ着く
- やいなや
- きしゃ汽車
- は
- で出た 。
I had no sooner reached the station than the train started. — Tatoeba