Sentences — 66 found
-
jreibun/2480/2
-
会社が
- しじょう市場 で販売競争に勝つためには、
- ぎじゅつりょく技術力 だけでなく、
- しょうひんきかくりょく商品企画力 も求められる。
In order for a company to win the sales competition in the market, both technical capabilities and product planning capabilities are necessary. — Jreibun -
jreibun/3212/1
- じゅんかんがた循環型
- しゃかい社会 の構築を
- めざ目指して 、東京都ではリサイクルを
- すいしょう推奨 している。
In an effort to build a recycling-oriented society, the Tokyo Metropolitan Government encourages recycling. — Jreibun -
jreibun/3248/1
-
季節限定のメニューだったが、好評につき、販売を継続することにした。
The menu was seasonal and available for only a limited time during the season, but due to its popularity the company decided to continue offering it. — Jreibun -
jreibun/3257/1
-
日本の
- でんき電機メーカー は
- かいがいかっこく海外各国 との
- あいだ間 で
- ごうべんきぎょう合弁企業 を
- せつりつ設立し 、
- さまざま様々な 家電製品の生産、販売を進めていった。
Japanese electrical manufacturers established joint ventures with foreign countries to produce and sell a variety of household electric appliances. — Jreibun -
jreibun/8323/1
-
病気にならないように、
- ふだん普段 から
- はやねはやお早寝早起き 、バランスのとれた食事、適度な運動を
- こころ心がけて いる。
To prevent illness, I always try to go to bed early, get up early, eat a well-balanced diet, and exercise moderately. — Jreibun -
jreibun/2480/1
- いっしゃ1社 が
- しじょう市場 を
- どくせん独占して いるより、複数の会社が
- たが互いに 競争したほうが良いものができるという考え方もある。
Some people believe competition breeds better products or services. Therefore, rather than having one company dominate the market, it is better to have several companies competing with each other. — Jreibun -
jreibun/3212/2
-
商品の販売と輸送を効率よく結びつけるため、
- わがしゃ我が社 では新しい在庫管理システムを構築することになった。
In order to efficiently link product sales and delivery, our company has decided to build a new inventory management system. — Jreibun -
jreibun/8323/2
-
たまたま
- め目 に
- と留まった スニーカーは
- ゆうめい有名ブランド との
- コラボしょうひんコラボ商品 で、
- こんき今期 「
- げんてい限定 」
- はんばい販売 の
- もじ文字 につられ、いつもの悪い病気が出て、
- ごまんえん5万円 もするのについ買ってしまった。
The sneakers that caught my eye were a collaborative product developed with a famous brand. As usual, I was hooked by the marketing ploy: “limited time only for this season” and purchased it even though it costs me 50,000 yen. — Jreibun -
74303
- くれぐれも
- じょうすいき浄水器
- の
- あくしつ悪質
- ほうもんはんばい訪問販売
- ぎょうしゃ業者
- や
- むりょう無料
- てんけんしょうほう点検商法
- には
- ごちゅういご注意
- ください 。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. — Tatoeba -
74332
- かって勝手に
- すいしつけんさ水質検査
- を
- おこな行った
- あげく
- じょうすいき浄水器
- を
- 売りつける
- など 、
- あくしつ悪質な
- ほうもんはんばい訪問販売
- が
- たはつ多発
- しています 。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission. — Tatoeba -
75816
- にほん日本
- そうかん創刊
- を
- は果たした
- イギリス
- はつ発
- の
- ホームレスの
- ひと人
- だけ
- が
- はんばいしゃ販売者
- となれる
- ストリート
- ペーパー 「ビッグイシュー」
- について
- しょうかい紹介
- しよう 。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. — Tatoeba -
75947
- せいひん製品
- や
- サービス
- を
- せかいしじょう世界市場
- に
- はんばい販売
- しようとする
- きぎょう企業
- にとって
- は
- ふくすう複数
- がいこくご外国語
- による
- コミュニケーション
- の
- ノウハウ
- が
- ひっす必須
- である 。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. — Tatoeba -
76721
- コミック
- マーケット 67
- にて
- コピーほんコピー本
- はんばい販売 。
- ぶじ無事
- かんばい完売
- した
- ので
- せいほん製本
- しました 。
They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made. — Tatoeba -
82663
- ほうりつ法律
- の
- へんこう変更
- で 、
- でんししょうとりひき電子商取引
- における
- オンライン
- はんばい販売
- が
- おびや脅かされている 。
Legal changes threaten online sales in digital commerce. — Tatoeba -
87512
- かのじょ彼女
- は
- はんばいいん販売員
- として
- の
- しごとにおうぼ仕事に応募した 。
She applied for a job as a saleswoman. — Tatoeba -
98414
- かれ彼らの
- はんばい販売
- の
- せいこう成功
- に
- おおよろこ大喜び
- した 。
They reveled in the success of their sales. — Tatoeba -
113666
- かれ彼
- は
- コンピューター
- の
- はんばい販売
- を
- まかされていた 。
He was entrusted with the sales of computers. — Tatoeba -
119561
- かれ彼
- が
- はんばいぶ販売部
- の
- せきにんしゃ責任者
- だ 。
He's in charge of the sales department. — Tatoeba -
121188
- はんばい販売
- よう用
- に
- そうしょくひん装飾品
- が
- たな棚
- に
- ひろ広げられた 。
Accessories were laid out on the shelf for sale. — Tatoeba -
121189
- はんばいそくしん販売促進
- に
- かん関する
- かいぎ会議
- が
- えんえん延々と
- つづ続いている 。
The meeting on sales promotion is dragging on. — Tatoeba