Sentences — 184 found
-
jreibun/8/2
-
恋人はとても美しい
- ひと人 だったが、
- あるひある日
- かのじょ彼女 が
- おさな幼なじみ の女の子のことを
- いなか田舎っぽくて
- ぐどん愚鈍 だと笑っているのを聞いたとき、
- ぼく僕 の彼女への愛情はまるで
- うみ海 の
- しお潮 が引くように
- いっき一気 に
- さ冷めて しまった。
My girlfriend was very beautiful, but my love for her instantly evaporated like the ebbing tide of the ocean when I heard her laughing at her long-time childhood friend, whom she called “provincial” and “dumb.” — Jreibun -
jreibun/1462/1
- もうしょ猛暑 の
- なつ夏 の
- ひ日 、
- かいすいよくじょう海水浴場 は
- かいすいよく海水浴 の客たちで混雑しており、海の
- なか中 はまるで
- いも芋 を洗うような
- ありさま有様 だった。
On a sweltering summer day, the beach was crowded with bathers, and the water was filled with people jostling together; it was as if they were inside a bowl where potatoes are rubbed and washed together. — Jreibun -
jreibun/9134/2
-
私は
- いま今 、ほんものそっくりのミニチュアのスイーツを集めるのにはまっている。
I am now addicted to collecting miniature fake food replicas of confectionaries that look identical to the real thing. — Jreibun -
jreibun/9134/1
-
祖母にもらったダイヤモンドが
- ほんもの本物 かどうか、
- ほうせき宝石
- かんていにん鑑定人 に調べてもらったところ、やはり
- ほんもの本物 だということだった。
I had a gem appraiser check if the diamond which my grandmother had given me was genuine, and he said that it was indeed real. — Jreibun -
75475
- しょうてんがい商店街
- に
- はい入る
- と 、陽菜
- は
- まるで
- おのぼりさん
- のように
- キョロキョロ
- あた辺り
- を
- みまわ見回した 。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. — Tatoeba -
75954
- しょうじき正直な
- ところ 、
- その
- とうじ当時
- の
- ぼく僕
- は
- けつえん血縁
- が
- どう
- とか 、
- つづきがら続柄
- が
- どう
- とか 、
- そういう
- はなし話
- は
- まるで
- りかい理解
- でき出来ちゃいなかった 。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. — Tatoeba -
78169
- りょこう旅行
- に
- で出かける
- とき
- にも
- おな同じ
- きそく規則
- が
- あ当てはまる 。
The same rule applies to going for a journey. — Tatoeba -
81015
- みんしゅう民衆
- は
- まるで
- ひつじ羊
- のように
- どくさいしゃ独裁者
- の
- あと後
- に
- したが従った 。
The people followed the dictator like so many sheep. — Tatoeba -
85243
- びょうご病後
- の
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- いぜん以前
- の
- かのじょ彼女の
- かげ影
- を
- み見る
- よう
- だった 。
She was only a shadow of her former self after her illness. — Tatoeba -
87586
- かのじょ彼女
- は
- あみもの編み物
- に
- はまっている 。
She is absorbed in knitting. — Tatoeba -
89398
- かのじょ彼女
- は
- わたし私の
- けいかく計画
- には
- まるで
- はんたい反対
- だ 。
She has a strong objection to my plan. — Tatoeba -
89996
- かのじょ彼女
- は
- こんど今度
- は
- じぶん自分
- が
- わな罠
- に
- はまった 。
She fell into a trap in her turn. — Tatoeba -
91432
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- ゆうれい幽霊
- を
- み見た
- ような
- かお顔つき
- を
- していた 。
She looked as though she had seen a ghost. — Tatoeba -
91433
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- ぼご母語
- を
- はな話す
- ように
- えいご英語
- を
- はな話します 。
She speaks English as if she were a native speaker. — Tatoeba -
91434
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- びょうき病気
- である
- かのように
- あお青い
- かお顔
- を
- している 。
She looks pale as if she were ill. — Tatoeba -
91435
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- びょうき病気
- であった
- かのように
- み見えた 。
She looked as if she had been ill. — Tatoeba -
91437
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- せんせい先生
- のように
- はな話します 。
She speaks as if she were a teacher. — Tatoeba -
91438
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- じょゆう女優
- のように
- うつく美しく
- み見える 。
She looks as beautiful as if she were an actress. — Tatoeba -
91440
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- なんど何度
- も
- い行った
- ことがある
- かのように
- パリ
- の
- はなし話をする 。
She talks about Paris as if she had been there many times. — Tatoeba -
91442
- かのじょ彼女
- は
- まるで
- おうじょ王女
- のように
- こうき高貴な
- かおだ顔立ち
- を
- している 。
She looks as noble as if she were a princess. — Tatoeba