Sentences — 429 found
-
jreibun/8030/2
-
今晩のコンサートで演奏された
- こうきょうきょく交響曲 は、
- さっきょくか作曲家 が
- すうかい数回 にわたって修正を
- おこな行った ため、
- がくふ楽譜 に
- ふくすう複数 の
- はん版 があることが知られている。
The symphony performed in this evening’s concert is known to have multiple editions of its score, as the composer made several revisions. — Jreibun -
jreibun/8235/7
-
クイズ番組で正解を発表する前にわざと
- シーエムCM を
- はさ挟んで 引っ張られるのが
- いや嫌だ 。
I hate it when quiz shows are deliberately interrupted with commercials before revealing the correct answer. — Jreibun -
jreibun/8989/1
- りょうしん両親 が
- な亡くなり
- あきや空き家 となった
- じっか実家 を
- あに兄 と
- いちねん1年ぶり に
- おとず訪れた ところ、
- のびほうだい伸び放題 の
- にわ庭 の
- ざっそう雑草 や
- よど淀んだ
- いえ家 の
- なか中 の
- くうき空気 など、あまりの
- こうはい荒廃ぶり に
- あに兄 はぽかんと
- くち口 を
- あ開けた まま
- ことば言葉 を
- うしな失った 。
When my older brother and I visited our parents’ house, which had been empty since our parents’ passing away a year ago, we were speechless, and our jaws dropped at the sight before us. The garden was overgrown with weeds and the stagnant air inside the house was utterly shocking. — Jreibun -
jreibun/9768/1
-
ポンペイ
- いせき遺跡 の裕福な
- しょうにん商人 の
- いえ家 には、植物や鳥、噴水などの
- にわ庭 の風景をモチーフにした美しい壁画が残っている。
The houses of wealthy merchants in the Pompeii ruins still have beautiful wall paintings featuring garden scenes of plants, birds, and fountains. — Jreibun -
jreibun/9788/2
- いま今 見ているドラマシリーズでは、もつれた人間関係から生まれる
- あいぞうげき愛憎劇 が、
- おやこにだい親子二代 にわたって繰り広げられる。
In the drama series I am watching now, a love-hate relationship involving tangled connections unfolds between parents and their children. — Jreibun -
jreibun/9791/1
- きょうと京都 の
- りょうてい料亭 のおもてなしは
- きゃく客 が
- みせ店 の
- しきち敷地 に
- あし足 を
- ふみい踏み入れた 時から始まる。庭の
- つく造り 、
- しきいし敷石 への
- うちみず打ち水 、玄関の
- はな花 、すべてに
- きゃく客 への
- きづか気遣い がある。
The hospitality of a ryōtei, or a high-end Japanese-style restaurant, in Kyoto begins the moment a guest steps onto the premises. The layout of the garden, water sprinkled on the paving stones, flower arrangements at the entrance—every little detail about the restaurant is designed with consideration for guests in mind. — Jreibun -
jreibun/9801/1
- にわ庭 にある
- うめ梅 の
- き木 は、もともとは
- そふ祖父 の
- いえ家 にあったものを
- ちち父 がもらってきて植えたものだ。
The Japanese apricot tree in the garden was originally in the garden of my grandfather’s house, but it was given to my father and he transplanted it. — Jreibun -
jreibun/9835/1
- ひとり一人 の日本人考古学研究者が古代アナトリアの
- いせき遺跡 の
- はっくつ発掘 に情熱を燃やし、
- せんきゅうひゃくはちじゅうごねん1985年 から
- さんじゅうねんいじょう30年以上 にわたり
- げんち現地 トルコの
- ひとびと人々 と協力して
- はっくつ発掘 を続けている。
One Japanese archaeologist, who is passionate about excavating ancient Anatolian ruins, has been engaged in excavation activities with local Turkish people for more than 30 years since 1985. — Jreibun -
138492
- たにん他人
- の
- かな悲しみ
- や
- よろこ喜び
- が
- ほんとう本当に
- わかる
- ひと人
- は
- いない 。
No one really understands the grief or joy of another. — Tatoeba -
140158
- むすこ息子
- に
- わがまま
- させて
- は
- いけない
- よ 。
You shouldn't allow your son to always have his own way. — Tatoeba -
140301
- くさ草
- が
- にわ庭
- の
- そこ
- ここ
- に
- はえ生えている 。
The grass sprouts all over the garden. — Tatoeba -
140656
- そぼ祖母
- は
- にわ庭
- で
- くさ草
- を
- か刈っている 。
Grandmother mows the grass in the garden. — Tatoeba -
141706
- せんせい先生
- は
- いろいろな
- しゅるい種類
- の
- はな花
- を
- み見せて
- くれた
- ついでに 、
- これらの
- はな花
- は
- じぶん自分
- の
- いえ家
- の
- にわ庭
- から
- も持ってきた
- もの物
- だ
- と
- い言った 。
Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. — Tatoeba -
142698
- せいぶつ生物
- は 、
- じつ実
- が
- ついに
- その
- うちの
- ひと1つ
- に
- わかり
- はじ始める
- まで 、30
- おく億
- ねん年
- いじょう以上
- の
- あいだ間 、
- まった全く
- その
- りゆう理由
- を
- し知らず
- に
- ちきゅうじょう地球上
- に
- そんざい存在
- していた 。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. — Tatoeba -
142731
- せいと生徒
- の
- ねんれい年齢
- は 18
- さい歳
- から 25
- さい歳
- に
- わたっている 。
The students range in age from 18 to 25. — Tatoeba -
143504
- すうねん数年
- にわたって
- たいりょう大量に
- の飲んだ
- の
- で ジョン
- の
- おなか
- は
- ビール
- はら腹
- になって
- しまった 。
Years of heavy drinking has left John with a beer gut. — Tatoeba -
144352
- にんげん人間
- の
- むね胸
- に
- きぼう希望
- は
- えいえん永遠に
- わき出る 。
Hope springs eternal in the human breast. — Tatoeba -
144843
- おや親
- か
- せんせい先生
- が
- こども子供
- に
- どくしょ読書
- の
- たの楽しみ
- を
- じゅうぶん十分に
- わからせ
- なければならない 。
A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. — Tatoeba -
144963
- まよなか真夜中
- に
- われわれ
- は
- その
- むら村
- に
- くるま車
- で
- とうちゃく到着
- した 。
At midnight, we reached the village by car. — Tatoeba -
145468
- あたら新しい
- ビル
- へ
- の
- いてん移転
- に
- わくわく
- してます 。
We are excited about the move to the new building. — Tatoeba