Sentences — 65 found
-
jreibun/762/2
- かけごと賭け事 に
- のめりこのめり込んで しまい、
- ぜんざいさん全財産 を
- うしな失って しまった。
I became completely absorbed in gambling and lost all my possessions. — Jreibun -
jreibun/4164/1
- ひがしにほんだいしんさい東日本大震災 では、
- じんだい甚大な
- ひがい被害 が
- しょう生じ 、
- ぜんかい全壊した
- たてもの建物 は
- じつ実に
- じゅうまんこいじょう10万戸以上 にのぼった。
The Great East Japan Earthquake caused tremendous damage, with more than 100,000 buildings being completely destroyed. — Jreibun -
jreibun/5334/1
- ぶあつ分厚い
- ふうとう封筒 にのりで
- ふう封 をしたが、
- あ開いて しまうのではないかと
- こころ心もとなかった ので、
- うえ上 からさらにセロハンテープを
- は貼って
- ほきょう補強 した。
I sealed the thick envelop with glue, but I was not sure if it would stick, so I put Scotch-tape on top to reinforce it. — Jreibun -
jreibun/8017/2
- しょとくぜい所得税 の
- かくていしんこく確定申告 を郵送で
- おこな行う 場合は、
- じゅうみんひょう住民票 の
- うつ写し や運転免許証の
- うつ写し など、
- ほんにんかくにんしょるい本人確認書類 を
- しょてい所定 の
- だいし台紙 にのりで貼り付けて提出する必要がある。
If you wish to file your final income tax return by mail, you must submit a copy of your resident register, a copy of your driver’s license, or other documents for proof of identification glued to a designated backing paper. — Jreibun -
74507
- そしょう訴訟
- リスク
- の
- たか高さ
- も
- さんかい産科医
- に
- のしかかる 。
Obstetricians also bear a high risk of suits. — Tatoeba -
75838
- みち道
- は
- きゅうしゃめん急斜面
- を
- ジグザグ
- に
- のぼっていた 。
The path zigzagged up the steep slope. — Tatoeba -
78396
- りえき利益
- ついきゅう追求
- に
- ひっし必死の
- ブローカー
- は 、
- かなら必ずしも
- ルールブック
- に
- のっとっている
- とはかぎとは限らない
- のです 。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. — Tatoeba -
83402
- わか別れた
- はは母
- の
- かお顔
- が
- まだ
- め目
- に
- のこっている 。
I can still see my mother's face. — Tatoeba -
84322
- ちち父
- は
- りょうそく両足
- を
- ひ火
- の
- ほう
- に
- のばして 、
- ソファー
- で
- いねむ居眠り
- していました 。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. — Tatoeba -
85702
- ひこうき飛行機
- に
- のりおく乗り遅れました
- が 、
- つぎ次
- のに
- のれます
- か 。
I missed my flight. Can I get on the next flight? — Tatoeba -
87706
- かのじょ彼女
- は
- あたま頭
- を
- まくら枕
- に
- のせた 。
She laid her head down on the pillow. — Tatoeba -
89130
- かのじょ彼女
- は
- じてんしゃ自転車
- に
- のろう
- とした 。
She made an attempt to ride a bicycle. — Tatoeba -
90412
- かのじょ彼女
- は
- かね金
- の
- ために
- のみ
- はたら働いた 。
She only worked for the sake of money. — Tatoeba -
98199
- かれ彼ら
- は
- いつものように
- のらくら
- している 。
They are idle as usual. — Tatoeba -
107445
- かれ彼
- は
- こうえん公園
- まで
- バス
- に
- のった 。
He rode a bus to the park. — Tatoeba -
108745
- かれ彼
- は
- かんたん簡単に
- き木
- に
- のぼる 。
He gets up the tree without difficulty. — Tatoeba -
110321
- かれ彼
- は
- ロケット
- が
- きどう軌道
- に
- のれなかった
- げんいん原因
- を
- てきかく的確に
- してき指摘
- した 。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. — Tatoeba -
110331
- かれ彼
- は
- レース
- に
- のぞんで
- せいしん精神
- とういつ統一
- した 。
He psyched himself up for the race. — Tatoeba -
115531
- かれ彼
- は 、
- さいし妻子
- を
- いなか田舎
- に
- のこして
- おいて 、
- しょく職
- を
- もと求めて
- ぶらぶら
- していた 。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. — Tatoeba -
124378
- ふゆ冬
- になると
- よる夜
- が
- なが長く
- なり
- ひる昼
- が
- みじかく
- なり 、
- こども子供たち
- が
- スケート
- を
- したり
- そり
- に
- のったり
- する
- の
- を
- みました 。
In the winter, when the nights were long and the days short, she watched the children coasting and skating. — Tatoeba