Sentences — 105 found
-
103246
- かれ彼
- は
- う生まれつき
- しんせつ親切な
- やつ
- だ 。
He is by nature a kind fellow. — Tatoeba -
105532
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- ひれつ卑劣な
- やりかたやり方
- で
- だま騙した
- ので 、
- しかえ仕返し
- する
- つもり
- だ 。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. — Tatoeba -
105564
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見る
- やいなや
- にげさ逃げ去った 。
No sooner had he seen me than he ran away. — Tatoeba -
105565
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見る
- やいなや
- に逃げた 。
The moment he saw me he ran away. — Tatoeba -
105566
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見る
- やいなや
- はしりさ走り去った 。
Directly he saw me, he ran away. — Tatoeba -
105582
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見つける
- やいなや
- に逃げて
- い行った 。
The moment he caught sight of me, he ran away. — Tatoeba -
107931
- かれ彼
- は
- けいさつかん警察官
- を
- み見つける
- やいなや
- に逃げて
- い行った 。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. — Tatoeba -
108582
- かれ彼
- は
- きたく帰宅
- する
- やいなや 、
- ほこ誇らしげ
- に
- しょうげき衝撃
- の
- はっぴょう発表
- を
- した 。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. — Tatoeba -
109832
- かれ彼
- は
- いんけん陰険な
- やつ
- だ 。
He is a sly fox. — Tatoeba -
111396
- かれ彼
- は
- なんて
- いや嫌な
- やつ
- だ 。
What a disagreeable fellow he is! — Tatoeba -
112690
- かれ彼
- は
- その
- てがみ手紙
- を
- うけつ受け付け
- とる
- やいなや
- ふた2つ
- に
- さいて
- しまった 。
He had no sooner got the letter than tore it in two. — Tatoeba -
113498
- かれ彼
- は
- ずいぶん
- へん変な
- やつ
- だ 。
He is really a queer fellow! — Tatoeba -
114742
- かれ彼
- は
- あんな
- やつ
- と
- けんか喧嘩
- を
- する
- ほど
- ばか馬鹿
- じゃない
- はず
- だ 。
He ought to know better than to quarrel with such a fellow. — Tatoeba -
114940
- かれ彼
- は
- あなた
- が
- かんがえ考えている
- ような
- いや嫌な
- やつ
- ではない 。
He is not such a nasty fellow as you think. — Tatoeba -
120607
- かれ彼
- が
- えき駅
- に
- つく
- やいなや 、
- あめ雨
- が
- ふりだ降り出した 。
The moment he arrived at the station, it began to rain. — Tatoeba -
121700
- のうぎょう農業
- じゅうたく住宅
- には
- なや納屋
- が
- ある 。
Farmhouses have barns. — Tatoeba -
121737
- なや納屋
- の
- ドア
- は
- ふちゅうい不注意
- にも
- かけがね掛け金
- が
- はずれた
- まま
- になっていた 。
The barn door had been carelessly left unlatched. — Tatoeba -
121738
- なや納屋
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- なくなった
- じてんしゃ自転車
- を
- み見つけた 。
On entering the barn, he found a missing bike. — Tatoeba -
121740
- なや納屋
- には
- じてんしゃ自転車
- を
- お置いて
- は
- いけない 。
Don't keep the bicycle in the barn. — Tatoeba -
123908
- とうちゃく到着
- する
- やいなや
- かれ彼
- は
- びょうき病気になった 。
No sooner had he arrived than he fell sick. — Tatoeba