Sentences — 105 found
-
jreibun/8041/2
-
社員の中には、
- しんしゃちょう新社長 の
- ごういん強引 なやり方に
- はんかん反感 を持っている者も多い。
Many employees feel antagonistic toward the new president’s forceful approach. — Jreibun -
114404
- かれ彼
- は
- いや嫌な
- やつ奴
- だ 。
He is an unpleasant fellow. — Tatoeba -
74349
- なんて
- つむじまつむじ曲がりな
- やつ
- だ 。
What a crank he is! — Tatoeba -
78402
- あらし嵐
- を
- さ避けて
- ちか近く
- の
- なや納屋
- に
- にげこ逃げ込んだ 。
We took refuge from the storm in a nearby barn. — Tatoeba -
81756
- ぼく僕
- は
- へん変な
- やつ
- だ
- と
- は
- おも思わない 。
I don't think he's playing with a full deck. — Tatoeba -
86131
- かのじょ彼女
- を
- ひとめみ一目見る
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- こい恋
- して
- しまった 。
As soon as he took a look at her, he fell in love. — Tatoeba -
87208
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼
- を
- み見つける
- やいなや 、
- わっと
- なきだ泣き出した 。
No sooner had she found him than she burst into tears. — Tatoeba -
95314
- かのじょ彼女
- が
- せんしつ船室
- に
- はい入る
- やいなや
- あ明かり
- が
- き消えた 。
She had hardly entered the cabin when the light went out. — Tatoeba -
95615
- かのじょ彼女
- が
- ドア
- を
- あ開ける
- やいなや
- ねこ猫
- が
- はしりで走り出た 。
No sooner had she opened the door than a cat ran out. — Tatoeba -
95892
- かれ彼
- を
- み見る
- やいなや
- わたし私
- は
- かれ彼
- が
- おこ怒っている
- の
- が
- わかった 。
The instant I saw him I knew he was angry. — Tatoeba -
101209
- かれ彼
- は
- ひれつ卑劣な
- やつ
- です 。
He is a mean fellow. — Tatoeba -
101717
- かれ彼
- は
- とうちゃく到着
- する
- やいなや
- しょくじ食事
- を
- くれ
- と
- い言った 。
As soon as he arrived, he demanded a meal. — Tatoeba -
103246
- かれ彼
- は
- う生まれつき
- しんせつ親切な
- やつ
- だ 。
He is by nature a kind fellow. — Tatoeba -
105532
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- ひれつ卑劣な
- やりかたやり方
- で
- だま騙した
- ので 、
- しかえ仕返し
- する
- つもり
- だ 。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. — Tatoeba -
105564
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見る
- やいなや
- にげさ逃げ去った 。
No sooner had he seen me than he ran away. — Tatoeba -
105565
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見る
- やいなや
- に逃げた 。
The moment he saw me he ran away. — Tatoeba -
105566
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見る
- やいなや
- はしりさ走り去った 。
Directly he saw me, he ran away. — Tatoeba -
105582
- かれ彼
- は
- わたし私
- を
- み見つける
- やいなや
- に逃げて
- い行った 。
The moment he caught sight of me, he ran away. — Tatoeba -
107931
- かれ彼
- は
- けいさつかん警察官
- を
- み見つける
- やいなや
- に逃げて
- い行った 。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. — Tatoeba -
108582
- かれ彼
- は
- きたく帰宅
- する
- やいなや 、
- ほこ誇らしげ
- に
- しょうげき衝撃
- の
- はっぴょう発表
- を
- した 。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. — Tatoeba