Sentences — 30 found
-
jreibun/4458/1
- こうよう紅葉 シーズンの
- にっこう日光 は、週末は
- けんがい県外 からも多くの観光客が
- おとず訪れ 、急カーブで有名な「
- いろはざかいろは坂 」には
- くるま車 や観光バスが
- じゅず数珠つなぎ だ。
On weekends during the autumn foliage season, Nikkō attracts many tourists from outside the prefecture, and cars and tourist buses are lined up like a rosary on Irohazaka Slope, which is famous for its sharp curves. — Jreibun -
jreibun/4458/2
-
音楽サイトで好きな音楽を
- にさんきょく2、3曲 聞くと、同じようなジャンルの音楽が
- つぎつぎ次々と
- じゅず数珠つなぎ で紹介される。
- この好み に合った
- きょく曲 をすすめてくれるのは助かるが、聞く音楽が
- かたよ偏って しまう不安もある。
When you listen to two or three songs you like on a music website, music of similar genres is then introduced one after another. While it is helpful to have the site recommend songs that match your taste, there is a concern that the music you listen to and your taste in music may become restricted or biased. — Jreibun -
141815
- せんしゅう先週
- わたし私の
- とった
- うなぎ
- は 、
- まだ
- いき生きている 。
The eel I caught last week is still alive. — Tatoeba -
142787
- せいけいひ生計費
- は
- さくねん昨年
- うなぎ上り
- でした 。
The cost of living has shot through the ceiling in the last year. — Tatoeba -
146659
- しょうしょう少々
- まお待ち
- くだ下さい 、
- お
- つなぎ
- いた致します 。
Hang on. I'll transfer you. — Tatoeba -
78427
- あらし嵐
- の
- あと後
- には
- なぎ凪
- が
- きた来る 。
After a storm comes a calm. — Tatoeba -
79613
- こども子供たち
- は
- つきよ月夜
- に
- おど踊る
- ひなぎく
- を
- み見る
- ことができませんでした 。
The children failed to see the daisies dancing in the moonlight. — Tatoeba -
84215
- へや部屋
- には
- せっぱく切迫
- した
- くうき空気
- が
- みなぎっていた 。
There was a tense atmosphere in the room. — Tatoeba -
123102
- ふたり二人
- の
- おさな幼い
- しょうじょ少女
- が
- ひなぎく
- を
- つ摘んでいます 。
Two little girls are picking daisies. — Tatoeba -
124598
- とざんしゃ登山者
- を
- ザイル
- で
- つなぎあわせるつなぎ合わせる 。
Rope the climbers together. — Tatoeba -
126114
- まち町
- は
- かっき活気
- で
- みなぎっていた 。
The town was humming with activity. — Tatoeba -
167551
- わたし私
- が
- にわ庭
- へ
- おりて
- いく
- と 、
- ふたり二人
- の
- しょうじょ少女
- が
- ひなぎく
- を
- つんでいた 。
When I went down to the garden, two little girls were picking daisies. — Tatoeba -
174118
- こうつうじゅうたい交通渋滞
- で 、
- くるま車
- が
- 数珠つなぎ
- でした 。
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. — Tatoeba -
187249
- なつ夏
- になると
- ひ日
- が
- なが長く
- なり
- ちい小さい
- おうち
- の
- まわり
- の
- きぎ木々
- は
- みどり緑
- の
- は葉
- で
- つつまれ 、
- そして
- おか丘
- は
- ひなぎく
- の
- はな花
- で
- まっしろ
- になります 。
In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. — Tatoeba -
207840
- その
- むし虫
- は
- さなぎ
- から
- せいちゅう成虫
- になった 。
The insect grew out of a pupa into an imago. — Tatoeba -
208952
- そのばその場
- には
- きんちょう緊張
- かん感
- が
- みなぎっていた 。
The air was charged with tension. — Tatoeba -
212888
- その
- とき
- かれ彼ら
- は
- ひなぎく
- を
- と飛んだり 、
- クローバー
- を
- とおりぬ通り抜けたり
- して
- あそんだ 。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. — Tatoeba -
212890
- その
- とき
- かれ彼ら
- は
- キンポウゲ
- と
- ひなぎく
- の
- あいだ間
- で
- かくれんぼ
- して
- あそ遊んでいました 。
- ちい小さい
- しろ白い
- ウサギ
- は
- オーク
- の
- み実
- を
- さが探して
- あそ遊んでいました 。
Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. — Tatoeba -
213519
- そして
- まもなく
- ショベルカー
- が
- やってきて 、
- ひなぎく
- の
- はな花
- で
- いっぱい
- の
- おか丘
- を
- ほ掘って
- どうろ道路
- を
- つくり
- はじめました 。
Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. — Tatoeba -
213551
- そして 、
- その
- ちい小さな
- ウサギ
- の
- ふたり二人
- は
- おお大きな
- もり森
- の
- なか中
- で
- いっしょ
- に
- しあわ幸せに
- く暮して 、
- たんぽぽ
- を
- た食べたり 、
- ひなぎく
- を
- と飛んだり
- クローバー
- を
- とおりぬ通りぬけたり
- オーク
- の
- み実
- を
- さが探したり
- して
- ながいあいだ長い間
- く暮らしました 。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. — Tatoeba