Sentences — 195 found
-
jreibun/5210/1
-
どんなに機械翻訳の
- せいど精度 が高くなっても、
- にんげん人間 の通訳には勝てない。
No matter how accurate machine translation becomes, it cannot beat human interpretation. — Jreibun -
jreibun/5211/2
- ひと人 は、どんなに
- いっしょうけんめい一生懸命 頑張っても正当に評価されないと、生きる
- きりょく気力 を失ってしまうものである。
People lose the will to live when their efforts are not fairly evaluated no matter how hard they try. — Jreibun -
jreibun/7309/1
-
どんなに
- さいげつ歳月 がたっても、
- しんさい震災 の記憶が
- なまなま生々しく 残っている。
Regardless of how much time has passed, the graphic memories of the earthquake disaster remain vivid. — Jreibun -
jreibun/608/2
-
子どもが生まれてからというもの、
- ひび日々 成長していく姿が
- いと愛おしくて ならない。
Since the birth of my child, I have not been able to help but love the way she grows day by day. — Jreibun -
jreibun/2477/3
-
どんなに
- した親しい
- あいだがら間柄 でも、送ったメールやメッセージに対して、すぐに返信することを相手に強制することなどはできない。
No matter how close a relationship you have with someone, you cannot force them to respond immediately to an e-mail or message you send. — Jreibun -
jreibun/2477/2
-
強制することで子どもに
- やるきやる気 を起こさせることはできない。大事なのは子どもを学びたい方向に
- みちび導く ことだ。
You cannot motivate a child by pushing him or her. The important thing is to guide a child in the direction where he or she wants to learn. — Jreibun -
jreibun/3309/1
-
いつも
- ひと人 がたくさん並んでいるからどんなにおいしい店なのだろうと思っていたが、自分も並んで
- はい入って みたら、ごく普通の
- あじ味 だった。
I presumed that the food in the restaurant must be delicious because there were always so many people in line. However, when I queued myself and tried it, the food was quite ordinary. — Jreibun -
jreibun/8025/2
-
どんなに
- じょうず上手な
- うそ嘘 でも、いつか
- かなら必ず ばれる。
No matter how well-crafted the lie is, sooner or later it will always be exposed. — Jreibun -
jreibun/8338/2
-
マイペースな
- ささき佐々木 さんは、
- まわ周り がどんなに
- もりあ盛り上がって いても、いつも
- ひとり一人
- ひょうひょう飄々 としていてあまり
- はなし話 に乗ってこない。
Mr. Sasaki likes to operate at his own pace, always remaining aloof and not engaging in conversation very much, regardless of the lively exchanges amongst people around him. — Jreibun -
jreibun/8986/1
- じぶん自分 で
- もくひょう目標 を決めたら最後まで
- やりとやり遂げる と言ったのは、ほかならぬ
- わたしじしん私自身 だ。どんなにつらくても
- とちゅう途中で あきらめたくない。
It’s none other than me who said that if I set a goal for myself, I would complete it. Therefore, no matter how hard it may be, I never want to give up midway. — Jreibun -
jreibun/9104/1
-
小学生の娘は、幼稚園の頃まで毎晩いっしょに寝ていた
- くま熊 のぬいぐるみをどんなにボロボロになっても捨てようとしない。
My elementary school daughter refuses to throw away her stuffed bear, which she has slept with every night since kindergarten, no matter how battered it is now. — Jreibun -
jreibun/608/3
-
どんなに
- つら辛い ことがあっても
- がんば頑張って きた。そんな自分の人生を
- いと愛おしく 思う。
No matter how hard things have become, I have strived throughout my life. I feel love for such a way of life. — Jreibun -
143967
- じんせい人生
- を
- やりなおやり直せたら
- どんなに
- いい
- だろう 。
How I wish I could live my life again. — Tatoeba -
144550
- ひと人
- は
- どんなに
- かねも金持ち
- でも 、
- かなら必ず
- もっと
- おお多く
- を
- のぞ望む 。
No matter how rich people are, they always want more. — Tatoeba -
144829
- おや親
- の
- しんせつ親切
- にたいに対して 、
- どんなに
- かんしゃ感謝
- して
- も
- しすぎる
- こと
- は
- ない 。
I cannot be too grateful for my parents' kindness. — Tatoeba -
144839
- おや親
- というもの
- は 、
- どんなに
- わんぱく腕白
- でも 、
- こども子供
- を
- かわい可愛がる
- もの
- です 。
Parents love their children however naughty they are. — Tatoeba -
148486
- てじな手品
- の
- ショー
- が
- どんなに
- おもしろ面白くて
- も 、
- ぼく僕
- は
- たいして
- す好き
- ではない 。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. — Tatoeba -
149060
- くるま車
- の
- うんてん運転
- が
- でき出来たら
- どんなに
- よい
- か
- と
- わたし私
- は
- おも思った 。
How I wished I could drive a car! — Tatoeba -
149148
- くるま車
- が
- あれば
- どんなに
- よい
- だろう 。
How I wish I had a car. — Tatoeba -
159222
- わたし私
- は
- どんなに
- ひよう費用
- を
- かけて
- も
- わたし私の
- もくてき目的
- を
- なしとげる
- つもり
- だ 。
I will accomplish my purpose at any cost. — Tatoeba